Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x07 от spitfire_ new7.gif
Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Tulsa King (2025) - 03x02 от JoroNikolov new7.gif
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Chief of War (2025) - 01x08 от С. Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Настройки на Subtitle Workshop
-= F o z z y =-
коментар May 23 2008, 11:47 AM
Коментар #46




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



    1. Лявата колона се проверява винаги. Можеш да размениш местата на оригинала и превода, обаче (Shift+Ctrl+W);

    2. Записвай проекта. Така ще се записват и оригинала, и превода.
    Аз, лично, рефлексно записвам двете поотделно - (Ctrl+S, Shift+Ctrl+S).
good.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар May 23 2008, 11:56 AM
Коментар #47




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Благодаря!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар May 24 2008, 07:33 AM
Коментар #48




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



Имам едно въпросче - работя по едни субтитри, в които почти всяка реплика е краткотрайна. Има ли начин програмата да ги обедини две по две наведнъж, за да ми се улесни работата?



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар May 24 2008, 09:36 AM
Коментар #49




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



И там където разстоянието между две реплики е доста голямо, ше има да си биеш главата.



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар May 24 2008, 09:50 AM
Коментар #50




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(E-Tle @ May 24 2008, 08:33 AM) *
Имам едно въпросче - работя по едни субтитри, в които почти всяка реплика е краткотрайна. Има ли начин програмата да ги обедини две по две наведнъж, за да ми се улесни работата?

Crtl+K - ръчно! Ако имаше автоматична функция в SW за подобно обединяване, аз бих я забранил. Не можеш да очакваш, че програмата сама ще прецени кои реплики стават за обединяване и кои - не.


ПП
Не забравяй и командата Ctrl+L. Много е полезна. 3.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар May 24 2008, 10:15 AM
Коментар #51




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



Благодаря за помощта.



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар May 28 2008, 10:07 AM
Коментар #52




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Имам проблем:
Като заредя филма той тръгва с превод, който не съм избрала, стар превод, като вградени субтитри, а като заредя проекта, върви и с двата превода - единия с малки букви, а другия с нормални. В долния превод излизат и репликите, които съм изтрила или редактирала. Кажете как да махна стария превод, който няма да използвам?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар May 28 2008, 10:18 AM
Коментар #53




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


Долу в таск бара сигурно имаш зелена стрелка (DirectVobSub) - десен бутон - Hide subtitles.



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SeeKnDestroY
коментар May 30 2008, 12:17 PM
Коментар #54




-= WAFan =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 232
Регистриран: 22-December 06
Град: мУле
Потребител No.: 53
Статус: Офлайн



Начин да маркирам само "маркираните" (с червено) субтитри... има ли?



------------------------------------
UNAVAiLABLE
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dnovakova
коментар Jun 1 2008, 12:46 PM
Коментар #55




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 1-June 08
Потребител No.: 71 809
Статус: Офлайн



Благодаря, yonkaval

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
StraightEse
коментар Jun 1 2008, 02:11 PM
Коментар #56




~Dean Born To Rune~
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 801
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 40
Статус: Офлайн
Моят блог


Bubba, махаш отметката на Movie->Show Subtitles.
Така ще ти показва само тези, които пишеш в момента.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар Jun 11 2008, 11:48 AM
Коментар #57




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Благодаря, оправих се.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
valiaap
коментар Jun 13 2008, 06:30 PM
Коментар #58




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 13-June 08
Потребител No.: 72 360
Статус: Офлайн



Здравейте на всички. Предстои ми да започна да правя субтитри за филми - българска продукция с английски, или френски напр. субтитри. Препоръчаха ми програмата SW като най-добрата за тази цел. Проблемът е, че няма нито един човек в моя град, който да ми обясни елементарно как работи. Опитах с ръководството на програмата, но там всичко е толкова сложно, поне за мен, че вече не ми се иска да започвам. Не срещнах нито едно простичко обяснение как да направя субтитрите. А вероятно е много лесно. Надявам се искрено някой от вас да ми помогне. Моят мейл е - valiaap@abv.bg Поздрави и лека вечер. Благодаря ви предварително.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jun 13 2008, 06:33 PM
Коментар #59




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



http://subs.sab.bz/index.php?act=goodsubs
Прочети внимателно и тази тема.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Jun 27 2008, 12:28 PM
Коментар #60




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



Напоследък имам някакъв проблем със Subtitle Workshop. Когато отворя какъвто и да било филм заедно със субтитрите към него, ми се появява някакъв Eror и иска да излезна от програмата. Вероятно е от Windows-а ми, но дори когато деинсталирах програмата и я инсталирах на ново, все още го има този проблем. Ако някой има някаква идея как да го оправя, ще съм много благодарна. Ако ли нямате идеи, ако можете да ми препоръчате някоя друга програма за обработване на субтитри, пак ще съм доволна.

Ето и снимка на това, което ми излиза:

http://prikachi.com/users/reporter/2E.jpg

Мерси предварително за помощта!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 4th October 2025 - 11:40 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!