Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Maigret (2025) - 01x06 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x08 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x03 от Koen new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 15% от Tigermaster
19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Настройки на Subtitle Workshop
-= F o z z y =-
коментар May 23 2008, 11:47 AM
Коментар #46




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



    1. Лявата колона се проверява винаги. Можеш да размениш местата на оригинала и превода, обаче (Shift+Ctrl+W);

    2. Записвай проекта. Така ще се записват и оригинала, и превода.
    Аз, лично, рефлексно записвам двете поотделно - (Ctrl+S, Shift+Ctrl+S).
good.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар May 23 2008, 11:56 AM
Коментар #47




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Благодаря!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар May 24 2008, 07:33 AM
Коментар #48




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



Имам едно въпросче - работя по едни субтитри, в които почти всяка реплика е краткотрайна. Има ли начин програмата да ги обедини две по две наведнъж, за да ми се улесни работата?



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар May 24 2008, 09:36 AM
Коментар #49




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



И там където разстоянието между две реплики е доста голямо, ше има да си биеш главата.



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар May 24 2008, 09:50 AM
Коментар #50




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(E-Tle @ May 24 2008, 08:33 AM) *
Имам едно въпросче - работя по едни субтитри, в които почти всяка реплика е краткотрайна. Има ли начин програмата да ги обедини две по две наведнъж, за да ми се улесни работата?

Crtl+K - ръчно! Ако имаше автоматична функция в SW за подобно обединяване, аз бих я забранил. Не можеш да очакваш, че програмата сама ще прецени кои реплики стават за обединяване и кои - не.


ПП
Не забравяй и командата Ctrl+L. Много е полезна. 3.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар May 24 2008, 10:15 AM
Коментар #51




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



Благодаря за помощта.



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар May 28 2008, 10:07 AM
Коментар #52




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Имам проблем:
Като заредя филма той тръгва с превод, който не съм избрала, стар превод, като вградени субтитри, а като заредя проекта, върви и с двата превода - единия с малки букви, а другия с нормални. В долния превод излизат и репликите, които съм изтрила или редактирала. Кажете как да махна стария превод, който няма да използвам?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар May 28 2008, 10:18 AM
Коментар #53




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


Долу в таск бара сигурно имаш зелена стрелка (DirectVobSub) - десен бутон - Hide subtitles.



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SeeKnDestroY
коментар May 30 2008, 12:17 PM
Коментар #54




-= WAFan =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 232
Регистриран: 22-December 06
Град: мУле
Потребител No.: 53
Статус: Офлайн



Начин да маркирам само "маркираните" (с червено) субтитри... има ли?



------------------------------------
UNAVAiLABLE
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dnovakova
коментар Jun 1 2008, 12:46 PM
Коментар #55




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 1-June 08
Потребител No.: 71 809
Статус: Офлайн



Благодаря, yonkaval

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
StraightEse
коментар Jun 1 2008, 02:11 PM
Коментар #56




~Dean Born To Rune~
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 801
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 40
Статус: Офлайн
Моят блог


Bubba, махаш отметката на Movie->Show Subtitles.
Така ще ти показва само тези, които пишеш в момента.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bubba
коментар Jun 11 2008, 11:48 AM
Коментар #57




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 12-March 07
Град: Тук-там
Потребител No.: 17 969
Статус: Офлайн



Благодаря, оправих се.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
valiaap
коментар Jun 13 2008, 06:30 PM
Коментар #58




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 13-June 08
Потребител No.: 72 360
Статус: Офлайн



Здравейте на всички. Предстои ми да започна да правя субтитри за филми - българска продукция с английски, или френски напр. субтитри. Препоръчаха ми програмата SW като най-добрата за тази цел. Проблемът е, че няма нито един човек в моя град, който да ми обясни елементарно как работи. Опитах с ръководството на програмата, но там всичко е толкова сложно, поне за мен, че вече не ми се иска да започвам. Не срещнах нито едно простичко обяснение как да направя субтитрите. А вероятно е много лесно. Надявам се искрено някой от вас да ми помогне. Моят мейл е - valiaap@abv.bg Поздрави и лека вечер. Благодаря ви предварително.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Jun 13 2008, 06:33 PM
Коментар #59




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



http://subs.sab.bz/index.php?act=goodsubs
Прочети внимателно и тази тема.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
karity
коментар Jun 27 2008, 12:28 PM
Коментар #60




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 68
Регистриран: 20-June 07
Град: Троян
Потребител No.: 34 030
Статус: Офлайн



Напоследък имам някакъв проблем със Subtitle Workshop. Когато отворя какъвто и да било филм заедно със субтитрите към него, ми се появява някакъв Eror и иска да излезна от програмата. Вероятно е от Windows-а ми, но дори когато деинсталирах програмата и я инсталирах на ново, все още го има този проблем. Ако някой има някаква идея как да го оправя, ще съм много благодарна. Ако ли нямате идеи, ако можете да ми препоръчате някоя друга програма за обработване на субтитри, пак ще съм доволна.

Ето и снимка на това, което ми излиза:

http://prikachi.com/users/reporter/2E.jpg

Мерси предварително за помощта!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 18th December 2025 - 09:18 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!