subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#181
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 16-October 10 Потребител No.: 117 128 Статус: Офлайн ![]() |
Имам един (вероятно тъп) въпрос. Докато превеждах, попаднах на субтитър на английски, който е непреведим на български, затова просто го оставих празен. След като отворих проекта отново, на мястото на липсващия превод се е нахакал следващия преведен и така всички субтитри до края са изместени с един ред ![]() Досега се рових в програмата, но не мога да открия откъде да оправя тая простотия, която сътворих. Ще съм благодарна на каквато и да е помощ, защото ми останаха за превод 2 минути от епизода и ще се гръмна. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#182
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
Превеждала си в Режим на превод, нали? Гадно. Ако е така, можеш да пробваш следното: Не винаги става, затова запиши нов файл с превода си, например с .........1.srt. Все едно как. Вмъкни (само в него, без да си в режим на превод) един ред на съответното място като сложиш там точка, например, някакъв знак, поне един, и след това иди в Редактиране -> Време -> Вземи времената от файл и избери да вземеш времената от английския файл. Повтарям, не винаги е сполучливо. Ако си променяла до това място и двата файла, а след това не си променяла английския (в смисъл - не си събирала реплики) - може и да стане. Ако не стане... съжалявам, това е гадна грешка. Но аз съм успявала да го поправя. Точно поради тази причина винаги, абсолютно винаги, записвам междинни файлове. Така имам отправна точка, от която да се върна, а не да започвам отначало. Дано стане. Успех. |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#183
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 210 Регистриран: 30-January 08 Град: Ту тук, ту там. Потребител No.: 59 300 Статус: Офлайн ![]() |
Имам един (вероятно тъп) въпрос. Докато превеждах, попаднах на субтитър на английски, който е непреведим на български, затова просто го оставих празен. След като отворих проекта отново, на мястото на липсващия превод се е нахакал следващия преведен и така всички субтитри до края са изместени с един ред ............................................. За съжаление, ако не си правила междинни сейфове, данните са безвъзвратно загубени. ![]() ![]() Ако стане номера на yonkaval - удряш бинго. Иначе лошо. ![]() Този коментар е бил редактиран от merc на Dec 1 2010, 08:11 PM |
------------------------------------ По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#184
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн ![]() |
Според мен има решение и той е доста лесен. Просто натисни ctrl+shift+4 и ще ти добави нов ред само при превода. После добавяш някакъв символ, колкото да не ти се прецака пак и запазваш. Готово!
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#185
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 16-October 10 Потребител No.: 117 128 Статус: Офлайн ![]() |
yonkaval, иде ми да те разцелувам!! ГОЛЯМО благодаря!! ![]() Направих го точно както каза (въпреки, че не стана от първия път, но и аз не знаех какво точно правя), и стана идеално!!! Мерси отново. Тони, при мен тази комбинация от клавиши тотално ми разбърква редовете, вместо да вмъква нов ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#186
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 12-November 07 Град: София Потребител No.: 51 025 Статус: Офлайн ![]() |
Здравейте. Можете ли да помогнете със сейването на субтитри. Направил съм настройките на програмта както е описано тук във форума. Обаче като реших да сейвна субтитрите после ми ги даде само английските. На Save as... ми дава различни опции и незнам коя да натисна.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#187
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 114 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 581 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#188
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн ![]() |
Някой би ли ми казал как да накарам SW да ми търси за символите [* (от скрипт) и като натисна ctrl+I да ми показва редовете с тези символи? Пс: Сетих се, че има "Търсене". Този коментар е бил редактиран от tonyy на Mar 11 2011, 06:40 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#189
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Щом имаш текст, ограден в скоби, SW ти ги отбелязва като грешка - "субтитри за хора с увреден слух". Ако искаш, можеш да сложиш квадратните скоби и звездичките и в поленцето за забранени символи (виж началото на темата), така ще ти ги отбелязва още веднъж като грешка.
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#190
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 79 Регистриран: 14-October 07 Град: София Потребител No.: 46 844 Статус: Офлайн ![]() |
Може ли да се настрои програмата така, че да е в режим на превод, да има видео преглед, но да се виждат субтитрите само на превода, а не оригиналните?
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#191
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 210 Регистриран: 30-January 08 Град: Ту тук, ту там. Потребител No.: 59 300 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#192
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 36 Регистриран: 7-January 07 Град: Шумен Потребител No.: 252 Статус: Офлайн ![]() |
От менюто Movie -> Display избери "Translation".
|
------------------------------------ People lie… numbers don't. |
|
|
|
![]()
Коментар
#193
|
|
![]() . ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 691 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 360 Статус: Офлайн ![]() |
Преинсталирах компа и в момента като зареда видео в Уъркшопа, изкарва само звука, а картина няма. Идеи как да го оправя? С win7 съм.
Този коментар е бил редактиран от KALBI на Sep 22 2011, 07:26 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#194
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#195
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 11-December 11 Град: Варна Потребител No.: 126 909 Статус: Офлайн ![]() |
Като отворя български субтитри в програмата става така: ![]() Как да го оправя? |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 4th October 2025 - 12:14 PM |