Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )

3 страници V   1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Pretender / Хамелеонът
Оценка 5 V
tonyy
коментар Oct 19 2009, 10:12 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 379
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



The Pretender / Хамелеонът



Нов постер, благодарение на dumbeto good.gif

- - -


_______________________________________
Резюме: Историята започва в началото на 60-те години, когато главният герой Джаръд е още невръстно дете. Изключителният му талант и необичайните му способности привличат вниманието на корпорация наречена ”Центърът”. Той е отнет от родителите си и прекарва дълги години в изолация, контактувайки единствено с психиатър на име Сидни. ”Центърът” експлоатира гения му и препродава знанията му на трети компании, достатъчно богати и корумпирани, за да се възползват от тях.След време Джаръд разбира, че е лъган и използван от изследователския екип. Той решава да избяга и да открие истината за себе си и своите родители.Сблъсъкът му с реалността обаче провокира чувството му за справедливост, а хамелионската му същност го прави емпатичен и отворен за човешката болка. Тогава неограниченият му потенциал се превръща в неговото най-добро оръжие.

ГероиОтвори!

Майкъл Ти Уайс - Джаръд

Главният герой Джаръд е гений с множество таланти. Наричат го ”хамелеон”, защото владее всички занаяти.

През 1963 г. Джаръд е изолиран от света в специализиран център, където изследват свръхестествените му способности. След като успява да се измъкне, той използва таланта си като оръжие срещу злото. Мечтата на Джаръд е да открие истинските си родители.


Андреа Паркър - Г-ца Паркър/Катрин Паркър

По следите на Джеръд тръгва г-ца Паркър, която се наслаждава на силата от властта и е готова на всичко, за да върне Джаръд обратно. Тя възприема бягството му като лична обида, след като е понижена в длъжност и единствената й цел е да го хване – жив или мъртъв.

Патрик Бушо - Сидни/Джейкъб

Сидни е психолог в "Отдела по психиатрия" към Центъра. Той ръководи програмата за деца със свръхестествени способности, какъвто е и Джеръд. Двамата са силно привързани, защото Сидни е отгледал Джеръд от малък. Когато Джаръд напуска Центъра, Сидни става негов помощник.

Ричард Маркъс - Г-н Рейнс

Рейнс разполага с голяма власт в Центъра. Той е главният заместник на шефа - господин Паркър, и се разпорежда в негово отсъствие. Основното му занимание е да използва властта за собствена облага и да поддържа корупцията жива.

Пол Дилън - Анджело

Aнджело е поредната жертва на психологически експеримент в Центъра, но той не е хамелеон. Героят притежава способността да извлича информация и по заповед на Рейнс участва в преследването на Джаръд.

Харви Преснъл - Г-н Паркър

Г-н Паркър е председател на УС на Центъра. Той оглавява научните проучвания и тайните експерименти.





Епизоди

Сезон 1доп.инфо

01 - Pilot -> Субтитри
02 - Every Picture Tells A Story -> Субтитри
03 - Flyer -> Субтитри
04 - Curious Jarod -> Субтитри
05 - The Paper Clock -> Субтитри
06 - To Serve and Protect -> Субтитри
07 - A Virus Among Us -> Субтитри
08 - Not Even A Mouse -> Субтитри
09 - Mirage -> Субтитри
10 - The Better Part of Valor -> Субтитри
11 - Potato Head Blues -> Субтитри
12 - Prison Story -> Субтитри
13 - Bazooka Jarod -> Субтитри
14 - Ranger Jarod -> Субтитри
15 - Jaroldo -> Субтитри
16 - Under the Reds -> Субтитри
17 - Keys -> Субтитри
18 - Unhappy Landings -> Субтитри
19 - Jarod's Honor -> Субтитри
20 - Baby Love -> Субтитри
21 & 22 - The Dragon House - Part 1 & part 2 -> Субтитри



Сезон 1 DVD версия от lubo0доп.инфо


Сезон 2доп.инфо

01 - Back From the Dead Again -> Субтитри
02 - Scott Free -> Субтитри
03 - Over the Edge -> Субтитри
04 - Exposed -> Субтитри
05 - Nip and Tuck -> Субтитри
06 - Past Sim -> Субтитри
07.Collateral.Damage -> Субтитри
08.Hazards -> Субтитри
09.FX -> Субтитри
10.Indy.Show -> Субтитри
11.Gigolo.Jarod -> Субтитри
12.Toy.Surprise -> Субтитри
13.A.Stand.Up.Guy -> Субтитри
14.Amnesia.(a.k.a..Unforgotten) -> Субтитри
15.Bulletproof -> Субтитри
16.Silence -> Субтитри
17.Crash -> Субтитри
18.Stolen -> Субтитри
19.Red.Rock.Jarod -> Субтитри
20.Bank -> Субтитри
21 & 22.Bloodlines - Part 1 & 2 -> Субтитри



Сезон 3доп.инфо

01 - Crazy -> Субтитри от khorin68
02 - Hope and Prey -> Субтитри от khorin68
03 - Once in a Blue Moon -> Субтитри
04 - Someone to Trust -> Субтитри
05 - Betrayal -> Субтитри
06 - Parole -> Субтитри
07 - Homefront -> Субтитри
08 - Flesh and Blood -> Субтитри
09 - Murder 101 -> Субтитри
10 - Mr. Lee -> Субтитри
11 - The Assassin -> Субтитри
12 - Unsinkable -> Субтитри
13 - Pool -> Субтитри
14 - At the Hour of Our Death -> Субтитри
15 - Countdown -> Субтитри
16 - P.T.B. -> Субтитри
17 - Ties That Bind -> Субтитри
18 - Wake Up -> Субтитри
19 - End Game -> Субтитри
20 - Qallupilluit -> Субтитри
21 & 22 - Donoterase - Part 1 & 2 -> Субтитри




Сезон 4доп.инфо

01 - The World's Changing -> Субтитри
02 - Survival -> Субтитри
03 - Angel's Flight -> Субтитри
04 Risque Bussiness -> Субтитри
05 Road Trip -> Субтитри
06 Extreme -> Субтитри
07 Wild Child -> Субтитри
08 Rules.of.Engagement -> Субтитри
09 'Till.Death.Do.Us.Part. -> Субтитри
10 Spin.Doctor -> Субтитри
11 Cold.Dick -> Субтитри
12 Lifeline -> Субтитри
13 Ghosts From the Past -> Субтитри
14 The Agent of Year Zero -> Субтитри
15 Junk -> Субтитри
16 School Daze -> Субтитри
17 Meltdown -> Субтитри
18 Corn Man -> Субтитри
19 The Inner Sense Part 1 -> Субтитри
20 The Inner Sense Part 2 ->
Субтитри






The Island of the Haunted
1 част -> Субтитри
2 част -> Субтитри
3 част -> Субтитри
4 част -> Субтитри

Информация: The Island of the Haunted файловете от релийза в Замунда са всъщност 2 филма. 1 & 2. "1" е първият, "2" е вторият. Логично. Разделени са на по 2 епизода = 4 епизода. Повече филми, серии и други след тези 2 филма няма.



!!! Моля субтитрите да не се качват никъде, а да се дава линк, директно от сайта !!!


Този коментар е бил редактиран от tonyy на Feb 5 2012, 09:34 PM



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tonyy
коментар Oct 21 2009, 11:46 PM
Коментар #2




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 379
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



Във втори епизод на 1 място използвах "дискове" а те казват DSA, защото не можах да го намеря! Понеже съм изгледал целия сериал искам да кажа за нещо, което трябва да знаете от сега: "DSA - Дигитални симулационни архиви" (digital simulation archive) . В следващите епизоди тези DSA ще ги заменям с дискове за по-кратко, но знайте какво означава! Дори във филма използват DSA, а не дигитални симулационни архиви (hunter111 казва, че е Data Storage Archive, не мога да споря, но мисля, че и двете стават, защото дисковете съдържат архиви със симулации, така че в случая и двете са възможни) !

Този коментар е бил редактиран от tonyy на Nov 11 2009, 12:55 AM



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Oct 22 2009, 07:29 PM
Коментар #3




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 3 724
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



29 потребител/и са ви благодарили :

ilarion, holm, dizar, ViChiX, mpteo, joor, totbg, moree, zandov, jenq666, wozzzup, ilievvli, mistar4o, falosa, lex_luthor, rex1978, JackDan, martinidun, lokit0, gerganzh, tonyy, madmax123, geri_95, rachonek, maichetoo0o, eXplorer_, MatthewMc, Уди, Exodus








There has/have been 29 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Oct 23 2009, 12:53 PM
Коментар #4




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 468
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Навремето го следях с интерес по телевизията.
Успех с превода!



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tonyy
коментар Oct 23 2009, 01:19 PM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 379
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



Мерси smiley.gif



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bqsnaaa
коментар Oct 26 2009, 12:00 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 10-October 09
Град: Добрич
Потребител No.: 100 282
Статус: Офлайн



Много много благодаря wub.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
hunter111
коментар Nov 1 2009, 12:19 PM
Коментар #7




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 27-March 08
Потребител No.: 66 614
Статус: Офлайн



Цитат(tonyy @ Oct 22 2009, 05:16 PM) *
Във втори епизод на 1 място използвах "дискове" а те казват DSA, защото не можах да го намеря! Понеже съм изгледал целия сериал искам да кажа за нещо, което трябва да знаете от сега: "DSA - Дигитални симулационни архиви" (digital simulation archive) . В следващите епизоди тези DSA ще ги заменям с дискове за по-кратко, но знайте какво означава! И ако има навити преводачи да знаят как точно да превеждат DSA-тата! Дори във филма използват DSA, а не дигитални симулационни архиви !



Не съм сигурен,но мисля че DSA означава Data Storage Archive(информационно архивно хранилище), или Digital Storage Archive(дигитално архивно хранилище), но те съветвам да използваш само "информационен диск" или "архивни дискове" така е по кратко и съответно по-разбираемо, но ти си решаваш.А ако имаш нужда от помощ за превода прати линк със субтитрите на английски и ще се постарая да помогна с каквото мога.

Този коментар е бил редактиран от hunter111 на Nov 1 2009, 02:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bqsnaaa
коментар Nov 8 2009, 12:21 AM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 10-October 09
Град: Добрич
Потребител No.: 100 282
Статус: Офлайн



Благодаря за субтитрите. bow.gif

Този коментар е бил редактиран от simo76 на Nov 9 2009, 08:35 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
777nitrogen
коментар Nov 9 2009, 07:59 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 25-October 09
Потребител No.: 101 059
Статус: Офлайн



Благодаря за субтитрите....

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
geri_95
коментар Dec 27 2009, 05:25 PM
Коментар #10




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-December 09
Потребител No.: 103 987
Статус: Офлайн



Много ти благодаря за субтитрите! bow.gif Благодарение на теб мога да гледам любимия си сериал на български. С нетърпение очаквам новите субтитри. happy.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ina1992
коментар Dec 31 2009, 04:57 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 99 454
Статус: Офлайн



мерси biggrin.gif biggrin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
khorin68
коментар Mar 27 2010, 11:18 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 9-September 07
Град: Дряново
Потребител No.: 42 664
Статус: Офлайн



Започнах преработка на субтитрите за първите два епизода на 3-ти сезон. Моля, когато ги кача отново, да ми пишете за оценка. Много е важно мнението на всеки. Това е голям стимул на ентусиазма. 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
martinidun
коментар Jun 12 2010, 11:15 PM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 28-October 08
Потребител No.: 80 021
Статус: Офлайн



Благодаря много на преводачите,страхотен сериал,но има ли някакъв шанс да се каже как върви (%) превода?...не за друго,а да си правим сметка неразбиращите английски какво да сваляме като серии,някои като мен имат малък хард и това ги вълнува..още един път благодаря

Този коментар е бил редактиран от martinidun на Jun 12 2010, 11:18 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tiggers
коментар Jun 29 2010, 12:09 PM
Коментар #14




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 62
Регистриран: 16-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 207
Статус: Офлайн



Благодарности от сърце за превода на сериала! Laie_69.gif
Огромният труд на преводачите напълно заслужава по-добро качество на рилийзите.
Много ще се радвам ако DVDRip-овете се появят скро в някой от тракерите. smiley.gif


Ако някой иска да го гледа с по-добро качествоОтвори!


Сезон 1
Сезон 2
Сезон 3
Сезон 4
The.Pretender.2001.DVDRip-FRAGMENT - не намерих филма, откъдето може да се свали
Ако някой има желание и може да качи сериите в някой тракер, би било хубаво smiley.gif така всички ще гледат сериала с хубаво качество.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
katara
коментар Jul 28 2010, 04:36 PM
Коментар #15




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 24-September 07
Потребител No.: 44 267
Статус: Офлайн



Благодаря за усилията да се преведе сериала. Лично на мен много ми харесва и го следя с интерес. Жалко, че английският ми е в зародишна форма и не мога да го гледам в оригинал - за това очаквам с нетърпение субтитрите към втори сезон, а и за трети и четвърти.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V   1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 23rd September 2019 - 05:47 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!