Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632 new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_ new7.gif
Untamed (2025) - 01x05 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x13 от Василиса
Rise of the Raven - 01x06 от Guerrilla
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
УебРип субтитри Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov new7.gif
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x03 от JoroNikolov
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
9 страници V  « < 4 5 6 7 8 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> От местопрестъплението (CSI)
Оценка 5 V
debilgates
коментар Apr 10 2008, 11:04 AM
Коментар #76




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 132
Регистриран: 9-February 07
Град: София
Потребител No.: 8 512
Статус: Офлайн



Цитат(genovevapi @ Apr 9 2008, 10:16 PM) *
Благодаря на всички, които превеждат сериите на този уникален сериал! Може ли някой да ми отговори кога точно излизат сериите от 8 сезон?

Излиза днес (четвъртък), утре търси серията по торентите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paceto
коментар Apr 17 2008, 03:00 AM
Коментар #77




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 38
Регистриран: 10-April 07
Град: Los Angeles , California
Потребител No.: 22 731
Статус: Офлайн
Моят блог


Някакво развитие около превода на този епизод ще има ли? smiley.gif



------------------------------------
"Ако съдбата ти затваря вратата, влез през прозореца!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Apr 17 2008, 01:08 PM
Коментар #78




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



paceto, не знам защо се чувстваш длъжен при излизането на всеки епизод да питаш за превод, след като сериалът се превежда редовно.
При още един подобен въпрос и ще излезеш в дълга почивка!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
desitu
коментар Apr 18 2008, 04:03 AM
Коментар #79




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 18-April 08
Потребител No.: 68 419
Статус: Офлайн



Еми ще чакаме още какво да се прави sad.gif

Този коментар е бил редактиран от desitu на Apr 18 2008, 04:08 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mpeneva
коментар Apr 22 2008, 12:35 AM
Коментар #80




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 22-October 07
Потребител No.: 47 700
Статус: Офлайн



Цитат(Stone @ Apr 17 2008, 01:08 PM) *
paceto, не знам защо се чувстваш длъжен при излизането на всеки епизод да питаш за превод, след като сериалът се превежда редовно.
При още един подобен въпрос и ще излезеш в дълга почивка!


С риск да "изляза в дълга почивка" държа да Ви обърна внимание на това, че споменатия user никога не е досаждал с подобни въпроси, поради което подобен тон е крайно неуместен - всички и без това, любезно и внимателно пристъпваме на пръсти със сведени глави и дълбоки поклони, кръжим около вас...... много добре ни е ясно колко сме зависими!!!!

By The Way - gol-dy - CSI Season 8 Episode 13 - перфектен превод

Благодаря за вниманието и за евентуалния БАН - ама просто не можах да се въздържа!



___________

Mod Edit:
Така нареченият "перфектен" превод е пълен с правописни грешки (веоятно, трейсологията, отностно, знеш, рожденния, въщност, мястп, развеселителен парк, нашетп, апартаменто, илзъга, ноща, сешате, утрепка, заподзрения, искараме и т.н.). Таймингът въобще не е редактиран, а редовете достигат до 51 знака. Има възклицания като "уууу", "оо" и др. Няма дори да коментирам безобразната пунктуация и хаоса в членовете.

Вчера преводачът се опита да качи тези субтитри на сайта, но аз лично ги отхвърлих. Писах му да коригира всички тези проблеми, но от него - ни вест, ни кост. Съжалявам, подобни нередактирани преводи няма как да се допуснат в архива.

Ще оставя на Stone удоволствието да ти наложи бан. Явно си имате приказка. Аз само ще уточня, че линкове към качени другаде преводи не може да се поставят във форума. Затова съм изтрил твоя.
raichinov


Този коментар е бил редактиран от raichinov на Apr 22 2008, 06:55 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар Apr 22 2008, 09:32 AM
Коментар #81




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Цитат(mpeneva @ Apr 22 2008, 01:35 AM) *
С риск да "изляза в дълга почивка" държа да Ви обърна внимание на това, че споменатия user никога не е досаждал с подобни въпроси, поради което подобен тон е крайно неуместен

Това, че ти не виждаш изтритите мнения, не значи, че ги няма. Просто в този сайт няма да допусня някой да тормози преводачите по какъвто и да било начин, а въпросите за прогрес на даден превод, ще го бъде ли, няма ли да го бъде, са доста дразнещи - крайно време е да го разберете!

Цитат(mpeneva @ Apr 22 2008, 01:35 AM) *
...всички и без това, любезно и внимателно пристъпваме на пръсти със сведени глави и дълбоки поклони, кръжим около вас...... много добре ни е ясно колко сме зависими!!!!

Така и ще бъде, а на който не му харесва, да си гледа с "перфектните" преводи...

Цитат(mpeneva @ Apr 22 2008, 01:35 AM) *
Благодаря за вниманието и за евентуалния БАН - ама просто не можах да се въздържа!

Тук гоним само плагиати и потребители, които се държат грубо с преводачите и с другите потребители, а досадници от типа "кога ще има субтитри" биват лишавани от правото да пишат във форума за определено време 3.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kikinbal
коментар Apr 22 2008, 10:15 PM
Коментар #82




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 19
Регистриран: 25-September 07
Потребител No.: 44 373
Статус: Офлайн



gossip.gif

кога ще се излъчи 8x14

и 8x15

и 8х16



------------------------------------
Живей всеки сезон като последен.Вдишай въздуха, изпий питие, опитай плод и се остави на въздействието на всяко едно от тях
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vasileva1985
коментар Apr 27 2008, 07:19 PM
Коментар #83




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-April 08
Потребител No.: 69 073
Статус: Офлайн



КЪДЕ МОГА ДА НАМЕРЯ СУБТИТРИ ЗА 14 ЕПИЗОД? help.gif


___________

Mod Edit:
Ще ги намериш на сайта, когато някой ги преведе.
На този етап това още не е станало. Посещавай темата тук, за да следиш как, кога и кой ще работи по тях.

ПП
Недей да пишеш само с главни букви.
raichinov


Този коментар е бил редактиран от raichinov на Apr 27 2008, 08:31 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
stella84
коментар May 7 2008, 02:43 PM
Коментар #84




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 7-May 08
Потребител No.: 69 832
Статус: Офлайн



И аз постоянно се нервирам, че няма субтитри, обаче хич не сте завиждане тези, които превеждате. Бях се заканила да питам и аз защо няма субтитри, но ще си замълча smiley.gif. Вършите страхотна работа,а сериала е най-добрият който съм гледала досега. Браво!!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
krisstianna
коментар May 8 2008, 01:22 AM
Коментар #85




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 7-May 08
Потребител No.: 69 813
Статус: Офлайн



Аз незнам как се правят субтитрите
ама мога да помогна с превода..
ако върши работа,за да станат по бързо unsure.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар May 8 2008, 07:25 AM
Коментар #86




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(krisstianna @ May 8 2008, 02:22 AM) *
Аз незнам как се правят субтитрите
ама мога да помогна с превода..
ако върши работа,за да станат по бързо unsure.gif


krisstianna, привет,
Добре дошла в нашата компания! Правенето на субтитри е много приятно занимание, но изисква отдаденост, концентрация и известни умения. В началото е по-трудничко, но с течение на времето човек изпитва все по-голямо удоволствие.

Препоръчвам ти, преди да започнеш, да обърнеш внимание на следните теми:

Пътят на филмовия преводач

Как да направим добри субтитри

Настройки на Subtitle Workshop


Прегледай ги и пиши в някоя от тях, ако имаш въпрос. Или пък ми изпрати ЛС, за да не пълним тази тема със странични дискусии.
Успех! good.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sharpshotbg
коментар May 8 2008, 06:47 PM
Коментар #87




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 13-February 07
Потребител No.: 9 637
Статус: Офлайн



Браво на vld00!
Продължавай в същия дух.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivolord
коментар May 9 2008, 08:50 AM
Коментар #88




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 18-September 07
Потребител No.: 43 731
Статус: Офлайн



Благодаря на vld00! за субтитрите на 13 епизод!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rupko
коментар May 9 2008, 07:01 PM
Коментар #89




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 9-May 07
Град: софия
Потребител No.: 28 309
Статус: Офлайн



аз знам 4е постоянно някои пита и е мн досадно но дали някои мойе да ми кайе горе долу за 14 епизод кога 6те излезнат субтитрите



___________

Mod Edit:
Прав си, досадно е.
Затова две седмици няма да можеш да подпитваш.
(А колко по-лесно щеше да е, ако бе погледнал заглавната страница: subs.sab.bz/forum!)

ПП
Буквите "ж", "ч" и "ш" вземали ли сте ги?
raichinov


Този коментар е бил редактиран от raichinov на May 9 2008, 07:40 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
joni_o
коментар May 12 2008, 03:11 PM
Коментар #90




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-January 07
Град: Sofia
Потребител No.: 2 146
Статус: Офлайн



Вижте сега , хората се мъчат и си губят от личното време за да правят тези субтитри така че никой няма право да им скимти , защо няма суб за новите епизоди!Като имат време ще ги направят , вие се радвайте ,че изобщо ги правят , на тях не им трябват за да си гледат филма!!!!

Благодарности за субтитрите до сега!



------------------------------------
J.G.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

9 страници V  « < 4 5 6 7 8 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th October 2025 - 07:17 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!