subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jan 19 2008, 11:51 AM
Коментар
#1
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 534 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
![]() Захванал съм превода на първия сезон. Преводът на първия епизод е вече готов и качен. Вторият също щеше да е, обаче в последните три дена бях зает с доста тежка работа и не съм стигнал до никъде. Чакайте субтитрите за него най-рано утре-вдругиден. Тук има списък с епизодите от първи сезон: http://www.imdb.com/title/tt0090477/episodes#season-1 По-долу ще е списъкът на епизодите, които превеждам или са готови. Прогреса не знам как да го смятам в проценти, затова ще го пиша в минути ето по този начин: прогрес: 15/52 - това ще означава, че са готови 15 минути от общо 52. Списък с епизодите, по които съм свършил някаква работа: 01х01 - "The Firefly Cage" - "Клетка за светулки" - прогрес: готови. 01x02 - "The Axeman Cometh" - "Човекът с брадвата" - прогрес: готови. 01x03 - "The Sting" - "Ужилването" - прогрес: готови. 01x04 - "Friends, Romans and Enemies" - "Приятели, врагове и съкровища" - прогрес: готови. 01х05 - "The Judas Pair" - "Пистолетите на Юда" - прогрес: готови. 01x06 - "To Sleep No More" - "Пробуждането на спящите" - прогрес: готови. 01x07 - "The Real Thing" - "Оригиналът" - прогрес: готови. 01x08 - "The March of Time" - "Часовникът" - прогрес: готови. 01x09 - "Death and Venice: Part 1" - "Венецианският случай: Първа част" - прогрес: готови. 01x10 - "Death and Venice: Part 2" - "Венецианският случай: Първа част" - прогрес: готови. Приемам всякакви забележки, но едва след като епизодът е изгледан изцяло. Ще гледам поне откъм тайминг и правопис да ги изпипам добре. Така. От тук махнах голяма част от текста и оставих само картинката, понеже така постът беше огромен и важната част, т.е. прогресът почти не се виждаше. Този коментар е бил редактиран от Tigermaster на Mar 22 2011, 12:21 AM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
![]() |
Nov 2 2010, 07:28 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 534 Регистриран: 8-October 07 Потребител No.: 46 141 Статус: Офлайн Моят блог |
Може да я прехвърлиш, да... Аз покрай разни тежки физически дейности, които извършвах в последните дни, съм твърде уморен и леко неадекватен, иначе щях да се сетя поне да потърся дали някой е направил заявка. Извинявам се за това... |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Tigermaster Lovejoy/Лавджой Jan 19 2008, 11:51 AM
Fittipaldi . Oct 9 2008, 07:30 PM
day's eye И аз съм му фен. Ако намерим английски субтитри, м... Sep 7 2009, 06:07 PM
Tigermaster Току-що "Subtitle Workshop" крашна брута... Nov 11 2010, 07:58 PM
danissimo Tigermaster, препоръчвам ти да си настроиш програм... Nov 12 2010, 02:22 AM
Thank YOU! <#thank#> Nov 13 2010, 01:56 AM
Tigermaster @danissimo
Благодаря. Сега ще видя. Превода го зав... Nov 16 2010, 03:18 PM
Grumpi Много добра работа! Прадължавай в същия дух. Nov 17 2010, 09:18 AM
Tigermaster Извинявам се, че предната седмица не изкарах нищо ... Dec 8 2010, 02:54 PM
Tigermaster Съжалявам за огромствената пауза, но разбирате. Пр... Jan 9 2011, 02:00 PM
mishkata Tigermaster, не се извинявай, на никого не си длъж... Jan 10 2011, 12:37 PM
Tigermaster Искам да се извиня, че забавих епизода така брутал... Feb 8 2011, 08:59 PM
Tigermaster Огромствена пауза направих, за което се извинявам,... Mar 6 2011, 05:24 PM
sgs70 ето субтитри на английски за тези които могат да п... Mar 13 2011, 01:47 PM
sgs70 превод на другите сезони предвижда ли се? Mar 29 2011, 12:12 PM
debelarica мога ли да попитам има ли превод на някой епизоди ... Apr 13 2011, 10:25 PM
victtorbg Благодарности за субтитрите-това е мой любим сериа... Nov 2 2016, 11:25 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 6th December 2025 - 01:37 AM |
