subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Nov 15 2009, 08:30 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн |
Ако искате да питате за оригиналното заглавие на филм/сериал на български/английски - питайте тук! Аз искам да питам за сериала White Collar дали някой знае българското му заглавие! Мерси предварително! ПС: Ще помагам и за други, които имат такива въпроси като моите Този коментар е бил редактиран от tonyy на Nov 15 2009, 08:31 PM |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Nov 15 2009, 08:39 PM
Коментар
#2
|
|
![]() Starfuckers Inc. Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн |
Аз обикновено питам гугъл, после тук и ако нищо не излезе, или си съчинявам, или просто не го превеждам |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Nov 15 2009, 08:47 PM
Коментар
#3
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн |
Ако искате да питате за оригиналното заглавие на филм/сериал на български/английски - питайте тук! Аз искам да питам за сериала White Collar дали някой знае българското му заглавие! Мерси предварително! ПС: Ще помагам и за други, които имат такива въпроси като моите Абе човек - с тези подчертани думи се потрОших да чукам по тях, викам си - ще хода там пък да питам Не пиши така - то не бяха цветове, удебеляванки и какво ли не, шашкаш хората. Иначе, сега, като разбрах - идеята на темата не е никак лоша |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Nov 15 2009, 08:54 PM
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 25-June 08 Град: Somewhere Потребител No.: 72 961 Статус: Офлайн |
White Collar мисля, че означава Бяла яка. |
|
------------------------------------ "Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!" |
|
|
|
|
Nov 15 2009, 09:03 PM
Коментар
#5
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн |
White collar Обикновено се свързва с чиновници, служители в офиси (канцеларии), персонал в офис. Има по-скоро негативен смисъл. На български също се използва "Бели якички". ПП. Е, това е нещо друго. Не съм гледала сериала, нямаше как да направя някаква връзка. "Отдел за борба с белите якички"? Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Nov 16 2009, 02:35 AM |
|
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
|
Nov 16 2009, 12:53 AM
Коментар
#6
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 481 Регистриран: 17-January 07 Потребител No.: 1 371 Статус: Офлайн |
White collar Обикновено се свързва с чиновници, служители в офиси (канцеларии), персонал в офис. Има по-скоро негативен смисъл. На български също се използва "Бели якички". Абсолютно си права, но в този случай не би трябвало да е толкова... буквално и точно. Сериалът е за един специален отдел във ФБР. Не са чиновници или офис служители. Напротив, доста по-издигнати са в йерархията... А и не става въпрос само за заглавието на сериала. На места споменават и "White Collar Unit"... В това отношение е малко по-трудно. |
|
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 30th November 2025 - 01:12 PM |
