Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Maigret (2025) - 01x06 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x08 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x03 от Koen new7.gif
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
УебРип субтитри Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov new7.gif
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 15% от Tigermaster
36 страници V  « < 26 27 28 29 30 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> IDI Spell Checker 24.06.10, Правописен коректор
ivan4
коментар Dec 5 2011, 12:40 AM
Коментар #406




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Версия 2.42 — препоръчителен ъпдейт.

Цитат(S73L1 @ Sep 12 2011, 06:24 PM) *
Открих малък бъг: при натискане на Ctrl+F и използване на функцията "Find what:" и "Replace with:". Ето пример: При търсене на " ъ" и заместване с "ъ", при натискането на "Find Next" и след това "Replace", програмата изтрива интервала преди буквата "ъ". Става въпрос за най-новата версия на IDI Spell Checker - 2.40 Full.

Оправих го. Също така бутонът "Replace all" вече работи, без да се налага да натискаме веднъж първо "Find Next" (доста старо недоглеждане). "Replace all" търси и заменя от текущата позиция в текста (там, където в момента сме кликнали с мишката в десния панел) до края или до началото, в зависимост от това дали чекбоксът "Search up" е включен. Ако търсим и заменяме надолу, след края програмата пита дали да търси и заменя и в останалата част на текста, тоест от началото.
Има и неголеми допълнения в базите и в кода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tonyy
коментар Dec 30 2011, 10:43 AM
Коментар #407




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 378
Регистриран: 17-July 09
Град: Кюстендил
Потребител No.: 96 732
Статус: Офлайн



Доколкото разбрах, вече учтивата форма "Ви", "Вие" и т.н се пишат САМО с главна буква. (по новия стандарт) Моля ivan4 да промени някои неща (засега само за учтивата форма се сещам).



------------------------------------
Търся преводачи за "Mutant X" -> Тема
Преводът на "Хамелеонът" продължава... -> Тема
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Dec 30 2011, 11:50 AM
Коментар #408




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Източник?



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Dec 30 2011, 11:52 AM
Коментар #409




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Хайде да не бързаме, а?



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
t_lozeva
коментар Dec 30 2011, 01:37 PM
Коментар #410




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 23
Регистриран: 29-December 11
Град: Sofia
Потребител No.: 127 228
Статус: Офлайн



Защо в програмата IDI Spell checker българският текст ми излиза на маймуница? huh.gif huh.gif



------------------------------------
I do all this everything because of u, mike.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Dec 30 2011, 02:03 PM
Коментар #411




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Има два варианта. Или сте писала на маймуница (познавам поне шест варианта на изписване) или програмата не ви разпознава шрифта.



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Dec 30 2011, 02:12 PM
Коментар #412




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(tonyy @ Dec 30 2011, 10:38 AM) *
Доколкото разбрах, вече учтивата форма "Ви", "Вие" и т.н се пишат САМО с главна буква. (по новия стандарт) Моля ivan4 да промени някои неща (засега само за учтивата форма се сещам).

Тцъ! Грешно си разбрал. Спорят нещо по въпроса, но още няма такова изискване и не е ясно дали въобще ще има. nnno.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 30 2011, 02:49 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SkylimiT
коментар Dec 30 2011, 08:57 PM
Коментар #413




Wanted
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 274
Регистриран: 19-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 902
Статус: Офлайн



@t_lozeva, Windows 7?



------------------------------------
“Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”
- Abraham Lincoln
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paket
коментар Jan 10 2012, 11:30 PM
Коментар #414




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 302
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



712
00:24:58,015 --> 00:25:00,684
, Мисля че някъде от 2009-та.


256
00:09:11,411 --> 00:09:13,179
.
Харесвах "Добро утро" повече.

257
00:09:14,215 --> 00:09:15,615
Нека да ви питам нещо.
.


С този или друг знак, не отчита грешка.


854
00:29:48,151 --> 00:29:51,387
Тъпчейки се с това…
Това…нещо?


151
00:05:18,960 --> 00:05:21,829
Той каза че лети от Чикаго

152
00:05:21,863 --> 00:05:25,198
за да прави семейни продажби?


Тези също.

Този коментар е бил редактиран от paket на Jan 10 2012, 11:52 PM



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Yash
коментар Jan 11 2012, 07:24 AM
Коментар #415




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 330
Регистриран: 4-August 08
Потребител No.: 75 083
Статус: Офлайн



Наскоро не ми отчете като грешка:
Поздраве те



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Feb 26 2012, 01:59 PM
Коментар #416




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Нещо офтопик. За един анализ ми трябва паралелен двуезичен корпус, тоест неограничен брой английски книги и техните български преводи, подредени по двойки в отделни папки. Текстовете да са в обикновен txt формат, като на имената на английските и българските файлове за прегледност може да се добавят съответно префиксите "EN_" и "BG_". Ако някой има в наличност нещо подобно или ако има желание да помогне, макар и с няколко книги, нека го направи и да качи някъде архив с резултата. Примерно в http://gutenberg.org и http://chitanka.info ако потърсим съответно Arthur Conan Doyle и Артър Конан Дойл, ще намерим по десетина книги. В нета има и други източници. Задачата е пипкава и затова търся помощ. Субтитри също стават, но официални преводи, каквито са книгите, са за предпочитане.
Резултатът от анализа ще бъде част от една интересна нова програма, която скоро ще пусна тук за теглене и се надявам да е полезна.

Този коментар е бил редактиран от ivan4 на Feb 27 2012, 11:57 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Feb 27 2012, 11:43 PM
Коментар #417




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Ето кратък видеоснийкпийк. Демонстрира визуално как се генерират цитати от паралелен текст. Идеята е да създам база от цитати, в която за секунда да мога да правя справка за редки думи или изрази - нещо, за което речниците често са безсилни. Когато (ако) базата стане достатъчно голяма, ще я пусна за всички. Инструментариумът е готов, остава само хамалогията по попълване на базата.

Този коментар е бил редактиран от ivan4 на Feb 27 2012, 11:57 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
giulfia
коментар Feb 29 2012, 05:42 PM
Коментар #418




Овца-стръвница
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 437
Регистриран: 12-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 535
Статус: Офлайн



И при мен излизат маймуни. С XP нямах проблем, но точно си инсталирах уин 7 и сега като отворя субтитри, излизат кльомби smiley.gif
Смених шрифта, дадох му да е cyrillic, но нищо не се променя.
Самата програма е на български, чете й се всичко, но не и от файла, който отварям в нея. Някакви съвети? rolleyes.gif

***
giulfia, я виж по-внимателно Контролен панел\Часовник, език и регион
sty


Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 29 2012, 05:58 PM



------------------------------------
You must be the change you wish to see in the world.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SkylimiT
коментар Feb 29 2012, 09:53 PM
Коментар #419




Wanted
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 274
Регистриран: 19-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 902
Статус: Офлайн



A ако това, което sty ти каза, не помогне - погледни това. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от SkylimiT на Feb 29 2012, 11:40 PM



------------------------------------
“Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.”
- Abraham Lincoln
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
giulfia
коментар Feb 29 2012, 10:41 PM
Коментар #420




Овца-стръвница
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 437
Регистриран: 12-October 07
Град: София
Потребител No.: 46 535
Статус: Офлайн



sty, SkylimiT, drinks.gif

п.п. Ако се бях замислила малко, нямаше да е зле... Да, това оправи нещата, но няма ли някакъв друг начин, който да не изисква целият ми уиндоус да е на български, защото това определено не ми допада smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от giulfia на Feb 29 2012, 10:46 PM



------------------------------------
You must be the change you wish to see in the world.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

36 страници V  « < 26 27 28 29 30 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th December 2025 - 10:38 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!