Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x05 от spitfire_ new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue new7.gif
Rise of the Raven - 01x02 от Guerrilla
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: Una Pistola per Ringo (1965), "Пистолет за Ринго" - спагети-уестърн
Оценка 5 V
Guerrilla
коментар Feb 22 2009, 07:12 PM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



ПИСТОЛЕТ ЗА РИНГО



жанр:спагети-уестърн

1965

режисьор:Дучио Тезари

музика:Енио Мориконе

участват:Джулиано Джема, Фернандо Санчо, Ниевес Наваро

Италия:

94 мин.

Ринго (Джулиано Джема) е хвърлен в затвора след като застрелва четири човека при самозащита. По същото време мексиканския бандит Санчо и бандата му обират банката в крайграничен град. Спасявайки се от хайката на шерифа, бандата на Санчо се укрива в ранчото на майор Клайд. Шерифът и хората му не могат да атакуват ранчото, което е добре укрепено. Нуждаят се от човек, който да проникне вътре да им помогне. Ринго приема предложението срещу част от сумата и обещанието да бъде освободен. Влизайки в ранчото Ринго сключва нова сделка с бандитите, договаряйки се за още по-голям дял от плячката..



imdb.jpg
imdb

youtube

A Pistol For Ringo aka Pistola per Ringo, Una (1965)_aw: език:английски,италиански

прогрес: 100%







Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 13 2012, 09:48 PM



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Feb 22 2009, 08:22 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



12 потребител/и са ви благодарили :

ilarion, koksan, tiggers, elisiaelf, urbor, camelasign1, orainov, Pinto, bobib, alexsab, qsatis, atany








There has/have been 12 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koksan
коментар Feb 25 2009, 07:00 PM
Коментар #3




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 506
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Guerilla, трябваше да го направя, ама не знам как можех да пратя на някой от вас уестърн фен тия филми, които имах. Имах над 40 ГБ с филми на Джема, почти всичките, без някои, които лични на мен не ми харесаха. Но ги делнах, компа ми сдаде багажа, нямаше място на харда и така.... Всичките бяха рипове с италиански дублаж с някои изключения. sad.gif

Този коментар е бил редактиран от koksan на Feb 25 2009, 07:02 PM



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 19 2009, 10:53 PM
Коментар #4




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



Превода на филма е завършен успешно. Следва редакция от veskoka и се надявам съвсем скоро да пуснем субтитрите. ku_ku.gif

Този коментар е бил редактиран от Guerrilla на Mar 19 2009, 11:05 PM



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 20 2009, 07:10 PM
Коментар #5




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



Специални благодарности на veskoka hi.gif за светкавичната редакция .
Субтитрите са качени на сайта и чакат одобрение. Рилийза за субтитрите е от Пиратския Залив.

Този коментар е бил редактиран от Guerrilla на Mar 20 2009, 07:13 PM



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Mar 20 2009, 08:10 PM
Коментар #6




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Понеже кутията ти е пълна, ще пиша тук.
Има оставени реплики на немски, които трябва да преведеш или ако не са важни за действието, да ги изтриеш.
Съветвам те да оправиш и репликите под секунда и половина, както и тези под две секунди, които са над 10-15 символа.

После може да качиш пак субтитрите.



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 20 2009, 08:58 PM
Коментар #7




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



Одобрени са ! bow.gif
субтитрите : тук
филмът : тук



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Mar 20 2009, 09:23 PM
Коментар #8




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Вики правилно ти е писала да си пипнеш и тайминга. Вторият вариант, който качваш, все още съдържа краткотрайни реплики и дълги редове. Не разбирам тогава защо се радваш, че са одобрени. Това не говори много хубаво.

Нито пък фактът, че сам си гласуваш с отлична оценка. Ама ти си знаеш.

Този коментар е бил редактиран от raichinov на Mar 20 2009, 10:41 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
urbor
коментар Mar 20 2009, 10:35 PM
Коментар #9




private encounters with women
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 226
Регистриран: 15-February 07
Град: Usa
Потребител No.: 10 359
Статус: Офлайн



Благодаря за субките и ,верно, смени тоя аватар, че нищо не се види от далечe! crazy.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 20 2009, 11:06 PM
Коментар #10




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



raichinov, аз превеждам уестърните за удоволствие и за феновете, не съм педант на тайминги. честно ви го казвам. Знам, че тука държите на тия неща и във вашите очи е слабост на субовете. Тайминга съм го взел от немските субтири и не съм го правил аз. Инъче благодаря за критиката. Ще се постарая повече следващия път. hands.gif

Този коментар е бил редактиран от Guerrilla на Mar 20 2009, 11:53 PM



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Mar 21 2009, 12:25 AM
Коментар #11




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(Guerrilla @ Mar 20 2009, 11:06 PM) *
raichinov, аз превеждам уестърните за удоволствие и за феновете, не съм педант на тайминги. честно ви го казвам. Знам, че тука държите на тия неща и във вашите очи е слабост на субовете. Тайминга съм го взел от немските субтири и не съм го правил аз. Инъче благодаря за критиката. Ще се постарая повече следващия път. hands.gif

Хайде да не се делим на "ние" vs "теб". Ние също превеждаме за удоволствие. И също го правим заради феновете. Тъкмо затова вдигаме летвата. Въпросната "педантичност" е мислена и премислена. Целта на правилата за хубав тайминг е именно удоволствието на феновете. А целта на червената удивителна е да се почувстваш насърчен да си направиш редакция. За твое добро е поставена, с други думи.

Иначе поздрави за превода. Ще е хубаво, наистина, ако следващия път се стараеш повече. Ще видиш, че удоволствието е още по-голямо. И за феновете, и за теб.

Пък и петички вече няма да се налага сам да си слагаш. Къде-къде по-приятно е доволните потребители да ти ги поставят. smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 21 2009, 12:36 AM
Коментар #12




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



Райчинов, знаеш ли, че сме адаши с тебе 3.gif Благодаря за отговора. bow.gif А какъв е този беройски банер, който използваш ако не е тайна ? hi.gif


___________________

Mod Edit:
Цъкни по него и ще видиш. 3.gif
raichinov


Този коментар е бил редактиран от raichinov на Mar 21 2009, 01:34 AM



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Guerrilla
коментар Mar 22 2009, 02:57 PM
Коментар #13




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 69
Регистриран: 9-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 395
Статус: Офлайн



Райчинов, прилагам тук втора редакция на титрите. мисля,че са по-добре. Ще ги смениш ли с предишните, ако прецениш че са ок?

Този коментар е бил редактиран от danissimo на Mar 25 2009, 02:13 AM
Причина за редакцията: Български и английски субтитри се качват на сайта!



------------------------------------
My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Mar 22 2009, 03:22 PM
Коментар #14




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Не мога да сменям субтитри. Това се прави от админите или от Сиско.
Правилният начин на процедиране е да ги качиш наново, както първия път, но да поставиш надпис "ЗА ПОДМЯНА".



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Pinto
коментар Mar 22 2009, 04:45 PM
Коментар #15




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 66
Регистриран: 2-May 07
Потребител No.: 26 282
Статус: Офлайн



Извинявам се, че се намесвам. Човекът е хвърлил толкова труд да преведе субтитрите за един наистина хубав уестърн и да ни направи и нас съпричастни. Вместо да се изписват страници коментари, не може ли някой да синхронизира субтитрите и да ги пусне на ново като спомене кой е преводача. Ако разбира се всичко се прави за нас, обикновените зрители както се твърди по-горе в темата.
Мисля, че конфронтацията е напълно излишна.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 21st September 2025 - 03:08 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!