subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 32 Регистриран: 7-January 07 Град: Варна Потребител No.: 260 Статус: Офлайн ![]() |
Мерси Stone.Отлична работа,както винаги ![]() |
------------------------------------ THE TRUTH IS OUT THERE |
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 8-January 07 Град: У катакомбите на Фараона Потребител No.: 319 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Stone, много благодаря!!! ![]() Винаги с перфектен превод! ![]() CSI Master ![]() ![]() |
------------------------------------ http://s2.bg.gladiatus.com/game/c.php?uid=51336
"Seek not wickedness amongst your neighbours lest it find purchase into your own house!" ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 331 Регистриран: 22-January 07 Град: София Потребител No.: 1 976 Статус: Офлайн ![]() |
Stone , както винаги - бързо и акуратно прави буквичките на любимия сериал !! Заслужава си титлата CSI Master !! Благодаря, благодаря !!! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
В помощ за превода на CSI: Списък с най-често използвани кодове от полицията в Лас Вегас Може да се намери тук, тук или тук. Las Vegas P.D. Radio Codes 401 - Motor vehicle accident 401A - Hit & run accident 401B - Accident with injuries 401C - Accident - private property 402 - Fire 402A - Arson 402Z - Attempted arson 403 - Prowler 404 - Unknown problem 405 - Suicide 405Z - Attempted suicide 406 - Burglary 406A - Burglary alarm 407 - Robbery 407A - Robbery alarm 407B - Robbery involving tracking device 407Z - Attempted robbery 408 - Drunk 409 - Drunk driver 410 - Reckless driver 411 - Stolen motor vehicle 411A - Recovered stolen vehicle 412 - Misplaced motor vehicle 412B - Abandoned motor vehicle 413 - Person with firearm 413A - Person with knife 414 - Grand larceny 414A - Grand larceny 414B - Petit larceny 414C - Larceny from motor vehicle 414Z - Attempted larceny 415 - Assault 415A - Assault with gun 415B - Assault with knife 415C - Assault with other weapon 416 - Fight 416A - Juvenile disturbance 416B - Other disturbance 417 - Family disturbance 418 - Lost person 418A - Found person 419 - Dead body 419A - Drowned person 420 - Homicide 420A - Murder 420B - Manslaughter 420Z - Attempted homicide 421 - Sick/injured person 421A - Mentally ill person 422 - Sick/injured officer 423 - See male subject for information 423A - See female subject for information 424 - Riot 425 - Suspicious circumstances 425A - Suspicious person(s) 425B - Suspicious vehicle 426 - Rape 426A - Statutory Rape 426Z - Attempted rape 427 - Kidnapping 427Z - Attempted kidnapping 428 - Child molestation 428Z - Attempted child molestation 429 - Indecent exposure 430 - Animal bite 430A - Live animal 430B - Dead animal 430C - Animal complaint 431 - Found property 431A - Lost property 432 - Fraud 432A - Forgery 432B - Counterfeiting 433 - Stolen property 434 - Illegal shooting 434A - Illegal dumping 435 - Embezzlement 436 - Attempt to locate 437 - Keep the peace 437A - Assist citizen(s) 438 - Traffic problem 439 - Detail (non-criminal assignment) 440 - Wanted subject 441 - Vandalism 442 - Airplane crash 442A - Emergency landing 442B - Possible plane crash 443 - Assist officer(s) 444 - Officer needs assistance 444A - Panic alarm at metro facility 445 - Bomb threat 445A - Bomb 445B - Found/abandoned explosives 446 - Reference narcotics info./investigation 447 - Civil matter 480 - Vehicle out of service 481 - Detail 482 - Lunch 483 - Coffee shop 484 - Court 486 - Firearms range 487 - Out of service - vehicle stop 488 - Out of service - person(s)on foot 489 - Bar and/or perimeter check 490 - Non-specific down time 491 - Subpoena/summons 491A - Warrant/mental 492 - Prisoner in vehicle (give destination) 493 - Investigation/follow-up 494 - Out of unit/on portable Dispositions: A - Arrested B - Citatio issued C - Report taken D - Station report E - Refused to sign complaint F - Unfounded G - Dispatch cancelled H - Gone on arrival I - Unable to locate J - Settled at scene K - Detail completed L - Handled by another jurisdiction M - Warning and/or subjects advised N - No disposition (backup) O - False alarm - guard at scene P - False alarm - no guard at scene R - Radio broadcast only S - Non-criminal detail completed |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 24-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 2 623 Статус: Офлайн ![]() |
Преводът на субтитрите е страхотен ![]() |
------------------------------------ BEYOND YOUR WILDEST IMAGINATION...
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 31-January 07 Потребител No.: 4 773 Статус: Офлайн ![]() |
Чудесна работа, много се радвам, че има хора като теб .... ех да можеше някой да преведе и LAS VEGAS така .... ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 497 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 094 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ ![]() Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си. |
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#9
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 2-February 07 Град: София Потребител No.: 5 254 Статус: Офлайн ![]() |
Stone, много ти благодаря и аз.
|
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#10
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 5-February 07 Град: В най-голямото село Потребител No.: 6 186 Статус: Офлайн ![]() |
Огромни благодарности и от мен ![]() Благодаря на хората, който ме опътиха насам, тия субс ги търсих къде ли не |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 6-February 07 Потребител No.: 6 660 Статус: Офлайн ![]() |
Много благодаря за субтитрите. ![]() |
|
|
|
|
Rals001 |
![]()
Коментар
#12
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн ![]() |
Stone, благодаря ти и аз ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 8-January 07 Град: У катакомбите на Фараона Потребител No.: 319 Статус: Офлайн ![]() |
Цитат C.S.I. - 07x15 - Субтитри от Stone *NEW* Благодарско, Stone ![]() ![]() |
------------------------------------ http://s2.bg.gladiatus.com/game/c.php?uid=51336
"Seek not wickedness amongst your neighbours lest it find purchase into your own house!" ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 1-February 07 Потребител No.: 5 114 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря и от мен .Сериала е страхотен.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 26-January 07 Потребител No.: 3 214 Статус: Офлайн ![]() |
Thank you, mr Stone God bless you !!! ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 16th June 2025 - 04:25 PM |