subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Информационни линкове: imdb.com официален сайт официалната страница в scifi.com официалната страница в tv.com енциклопедия Farscape Farscape в wikipedia Farscape cult в ВВС Списък с редактираните до момента субтитри: Farscape - 01x01 - Premiere - изтегли Farscape - 01x04 - Throne For A Loss - изтегли Farscape - 04x01 - Crichton Kicks - изтегли Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 10 2012, 08:44 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 11-January 07 Потребител No.: 666 Статус: Офлайн ![]() |
Добре а къде са субтитрите. В DVD-та има само за първи и трети сезон ?
Този коментар е бил редактиран от chovek69 на Apr 1 2007, 02:23 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 125 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 337 Статус: Офлайн ![]() |
В линка за 1-ви сезон липсва 16-та серия.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 14-January 07 Потребител No.: 984 Статус: Офлайн ![]() |
Имам проблем с 4-ти сезон, колкото повече минава от серията, токова повече субтитрите изостават.До 30-та минута на някоя серия, вече субтитрите изостават с над 7-8 сек. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
Имам проблем с 4-ти сезон, колкото повече минава от серията, токова повече субтитрите изостават.До 30-та минута на някоя серия, вече субтитрите изостават с над 7-8 сек. ![]() Специално за 4-ти сезон има много различни видове рипове, но субтитрите са правени само и единствено за DVDrip-овете. ![]() Явно проблема не ти е в субтитрите, а във версията на риповете. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() UNACS TEAM ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 521 Регистриран: 8-January 07 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 292 Статус: Офлайн ![]() |
ВНИМАНИЕ! Страхотна новина, прясна, прясна ![]() Sci-Fi ще продължи Фарскейп с още 10 Web-епизода! Все още не е ясно кой актьори ще участват! Ето го и текста: Fans will return to the Farscape universe in an original Web series, set to be released on SCIFI.com. The 10-part series is executive produced by Brian Henson and Robert Halmi, Jr., and produced by The Jim Henson Company in association with RHI Entertainment. "The series will revive and expand the beloved Farscape universe," according to the network. No word yet on just which actors or characters will be involved in the project, or just when it will arrive. After being unceremoniously cancelled after four seasons, the critically-acclaimed Farscape (starring Stargate SG-1's Ben Browder and Claudia Black) returned in 2004 for the 4-hour miniseries Farscape: The Peacekeeper Wars. |
------------------------------------ ![]() The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..." |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= джамандолейка =- ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 916 Регистриран: 21-December 06 Град: Лориен Потребител No.: 11 Статус: Офлайн ![]() |
Страхотна новина!!! ![]() ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 29-January 07 Град: София Потребител No.: 3 779 Статус: Офлайн ![]() |
Разглеждам си аз програмата на телевизията и изненада... канал 1, събота: 23:40 Фарскейп - битката за мира - двусериен игрален филм /САЩ, 2004г./, 1 част и съответно в неделя 23:20 - 2 част. Не се съмнявам, че повечето фенове на сериала са гледали филма, но все пак е редно събитието да бъде отбелязано в темата. ![]() Този коментар е бил редактиран от Enea на Aug 8 2007, 07:47 PM |
------------------------------------ I'm shying from the light, I've always loved the night... And now you offer me eternal darkness!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() Празнотата, която обвързва! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 160 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 56 Статус: Офлайн ![]() |
nikra, някъде имам едни тв рипове с БГ аудио. Могат ли да свършат някаква работа? П.П. Срам ме е да си призная, но снощи заспах преди края. Днес ще се поправя, обещавам. Този коментар е бил редактиран от ivajlap на Aug 5 2007, 04:53 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() UNACS TEAM ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 521 Регистриран: 8-January 07 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 292 Статус: Офлайн ![]() |
Аз го изгледах, но ми стана много смешно ![]() 1. черна дупка ![]() 2. миропазители ![]() ![]() 3. изстрелване - скок 4. Ерин - с "а" или с "ъ" да беше добре, но "и" ? и какви ли още не, не можах да ги запомня. Преводачът явно изобщо не е гледал сериала, когато са го излъчвали по "Диема +" ! Този коментар е бил редактиран от E-Tle на Aug 5 2007, 07:06 PM |
------------------------------------ ![]() The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..." |
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 182 Регистриран: 18-April 07 Град: Пазарджик Потребител No.: 24 104 Статус: Офлайн ![]() |
За черната дупка да, но нали на английски са peacekeepers, а не peacemakers и затова преводача е използвал тази дума.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
Zeromancer, абсолютна тъпотия е да се използва "миропазител". Престъпление е да се даде превода на човек, който не е изгледал нито една серия от четирите сезона на сериала. Нима филмът с Джордж Клуни се казваше "Миропазител"? Думата на български е миротворец... Да се замени пространствен тунел с черна дупка буди само съжаление, а скокът през пространството да се замени с изстрелване показва абсолютно непознаване на жанра. Много съм разочарован от превода и дублажа като цяло на финалния филм на Фарскейп. Толкова от Канала не можаха да платят на студиото и на актьорите, които бяха превели и дублирали сериите по Диема. А да прекръстят Ерън Сун на Ерин Сун... Просто нямам думи. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 182 Регистриран: 18-April 07 Град: Пазарджик Потребител No.: 24 104 Статус: Офлайн ![]() |
Какво да се направи, че липсва по-подходяща дума, но по смисъл думата миропазител пасва по-добре, тъй като себасианците е трябвало да пазят мира, а не да го създават.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
nikra, някъде имам едни тв рипове с БГ аудио. Могат ли да свършат някаква работа? П.П. Срам ме е да си призная, но снощи заспах преди края. Днес ще се поправя, обещавам. ТВ рипове с БГ звук, на кои серии имаш? Понеже имам БГ звука на почти всички серии, но за някои ги нямам. А мисля да го напасвам и да го слагам в ДВД-тата. Някой да е записал поне БГ звука на вчерашната серия? |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 26th June 2025 - 03:07 PM |