Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x06 от spitfire_ new7.gif
Untamed (2025) - 01x02 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x01 от JoroNikolov new7.gif
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader new7.gif
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Chief of War (2025) - 01x08 от С. Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: Богдан - Зиновій Хмельницький, Богдан - Зиновий Хмелницки
Оценка 5 V
oldboy
коментар Jun 11 2008, 09:00 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 304
Регистриран: 14-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 023
Статус: Офлайн
Моят блог


Богдан - Зиновій Хмельницький (Богдан - Зиновий Хмельницкий)
Богдан - Зиновий Хмелницки




Година: 2008
Държава: Украйна
Жанр: Исторически

Режисьор: Николай Мащенко
Сценарий: Николай Мащенко
Оператор: Сергей Борденюк
В ролите: Владимир Абазопуло, Сергей Джигурда, Билял Билялов, Виктор Кручина, Николай Боклан, Виталий Розстални, Лилия Кузнецова, Анатолий Чумаченко, Ирма Витовская, Тарас Денисенко, Михаил Конечни, Остап Ступка

Описание: Хетманът на Украйна Богдан Хмелницки е един от най-любимите и уважавани национални герои в украинската история.
Филмът разказва за един от най-тежките и трагични моменти на освободителната война на украинския народ против господството на шляхтска Полша (1648-1657) - битката при Збараж.
Под предводителството на Богдан Хмелницки, казашката войска плътно обсажда град Збараж. Полската шляхта, начело с безпощадният враг на Украйна Ярема (Иеремия) Вишневецки се оказала в капан – свършили хранителните запаси, започнали глад и болести. Ярема разпратил десетки вестоносци до полският крал с молба за военна подкрепа, но нито един от тях не успял да премине през казашката обсада. Запорожкото казачество щяло да започне да празнува победата, но се случило непредвиденото – кримския хан Ислам-Гирем предал Хмелницкия съюз и по време на ожесточено сражение неговата орда напуснала бойното поле.
Богдан Хмелницки се оказал пред тежък избор – да удържи на висока цена победа над Полша потапяйки Украйна в кръв или да се съгласи на унизителни и крайно неизгодни условия за мирно споразумение...
Огромните военни загуби, предателството на близките съюзници, личната семейна трагедия – са част от нещата, измъчващи после великия хетман на Украйна.
Режисьорът Николай Мащенко показва, че Богдан Хмелницки – велик пълководец и стратег, в същото време е бил обичан човек със своите недостатъци, слабости, страхове и проблеми.

Богдан (Зиновий) Михайлович Хмелницки е украински държавник и пълководец, хетман на Украйна (1648 г.). Учи в йезуитско училище в Лвов, но запазва православната си вяра. Участва в Полско-турската война (1620-1621 г.). Попада в плен при турците, където престоява две години. След завръщането си в Украйна постъпва в казашките войски. Участва в народните въстания, в периода 1637-1638 г. като войскови писар, а по-късно е чигирински стотник (районен войскови началник). Ръководи освободителната война на украинския народ срещу полското владичество (1648-1654 г.). По време на войната се проявява като пълководец, дипломат и организатор на украинската държава. Изпраща писмо до цар Алексей Михайлович (1648 г.) с молба Украйна да бъде присъединена към Русия. След решението на руското правителство за присъединяване на Украйна към Русия оглавява Переяславската рада (1654 г.), тържествено потвърдила акта на руския цар.

ДВД:

Име на релийза: Богдан-Зиновий Хмельницкий (Николай Мащенко - Оператор: Сергей Борденюк) [2008 г., историческая драма, DVD9] тук

Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио: Украински DD 5.1, Руски DD 5.1
Субтитри: Руски няма; Има английски (ще ги рипна, ако трябва)
Продължителност: 114 минути
Размер: 5.24 GB


ДВД рип: тук

Видео: 416x320 (1.30:1), 25 fps, XviD build 47 ~704 kbps avg, 0.21 bit/pixel
Аудио: Руски, 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~115.18 kbps avg
Субтитри: няма
Продължителност: 114 минути
Размер: 700 MB

Благодаря предварително. smiley.gif


Английски субтитри



Български субтитри Благодарение на Boristraikov.
Богдан - Зиновій Хмельницький DVD9 Добре, че е Best Ripper smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 15 2012, 12:04 AM



------------------------------------
† 17.11.2019 год. ||| 21.08.2023 год.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Jun 11 2008, 09:48 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



12 потребител/и са ви благодарили :

minastirit, sty, yonkaval, nik_242, tiggers, Scooter, sirwilliams, elisiaelf, Izida, yesss, morfej, qsatis








There has/have been 12 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 12 2008, 08:04 AM
Коментар #3




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Ще интересно да се преведе, я рипни титрите, да видим дъл ш паснат на рипа.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jun 13 2008, 07:05 PM
Коментар #4




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Трайков, мога да ти направя рип от ДВД-то... английските субтитри вървят добре по него, но са масово с къси времетраения и трябва да се обединяват и удължават...



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 14 2008, 06:53 AM
Коментар #5




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Давай де, нъл за туй идеше реч. Ама, ако мож ми закачи руското аудио, щото с украинския малко съм скаран bumless.gif bumless.gif

Хехе, и аз като Стю се изтарикатих да преместя темата вместо даотварям нова.
Значи, започнах го, превода върви полека лека, някой ако дава зор - моля, има руско и украинско аудио, може да се захваща. А да, има и английски буквички, ще са му от полза. Срокове не давам и ако пак почнете с "аре бе, кога ще станат" пак ще спра да пускам теми в прогрес. Анадъмно?


превод - 20%

Този коментар е бил редактиран от Boristraikov на Jun 15 2008, 02:50 PM



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jun 15 2008, 08:05 AM
Коментар #6




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Не се оправдавай, че ще ти спрем бирата... 191.gif



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 15 2008, 10:44 AM
Коментар #7




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(Boristraikov @ Jun 14 2008, 07:53 AM) *
Хехе, и аз като Стю се изтарикатих да преместя темата вместо даотварям нова.
Срокове не давам и ако пак почнете с "аре бе, кога ще станат" пак ще спра да пускам теми в прогрес. Анадъмно?
превод - 10%


Дерзай, ние ще чакаме кротичко! want_sub.gif

П.П. Сериозно - ти си превеждай спокойно, нетърпеливците ще бъдат възнаградени подобаващо. punish2.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 15 2008, 10:51 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 19 2008, 11:22 AM
Коментар #8




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Върви превода, лека полека. Вече съм на 40 процента yes4.gif



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jun 19 2008, 01:34 PM
Коментар #9




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Дотук си на половин топла бира със сламка... 191.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 19 2008, 08:19 PM



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
minastirit
коментар Jun 23 2008, 10:03 AM
Коментар #10




-=The Minstrel in the Gallery=-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 273
Регистриран: 22-December 06
Град: София
Потребител No.: 16
Статус: Офлайн



Боре, колко време трябва да чакаме превод, а? 4.gif Европейското не може да ти бъде оправдание, цяла седмица и си само на половината, бива ли така? 3.gif

П.С: От време на време като се умориш от превода, обръщай по 2-3-4-5-6-7 бирички, за да не ти излети вдъхновението haha.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Izida
коментар Jun 23 2008, 01:56 PM
Коментар #11




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 71
Регистриран: 7-February 07
Град: Masters-TB
Потребител No.: 6 807
Статус: Офлайн



А не може ли вместо да му давате зор ,да изстудите две бири и да му ги занесете smiley.gif



------------------------------------
Не вводи меня во искушение - сама всё найду!!!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 27 2008, 07:16 PM
Коментар #12




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Това с бирата, дето го предлага Изида, е добра идея. В неделя се връщам в София и до сряда-четвъртък ще е готово.

Прогрес 100 % - гответе касата с бира 3.gif
Правя им една редакция и готово.

Този коментар е бил редактиран от Boristraikov на Jul 10 2008, 03:21 PM



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Jul 13 2008, 08:52 AM
Коментар #13




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Щи спрем бирата май... cool.gif



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd October 2025 - 01:32 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!