Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Peacemaker (2025) - 02x02 от spitfire_ new7.gif
Shef (2025) - 07x10 от Василиса new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Wednesday (2025) - 02x04 от Tigermaster
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
УебРип субтитри Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
The Narrow Road to the Deep North - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... (2025) - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - Сезон 1 от JoroNikolov
How to Train Your Dragon - Субтитри от sub.Trader
Elio (2025) - Субтитри от sub.Trader
Mission: Impossible (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace new7.gif
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
295 страници V  « < 55 56 57 58 59 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
@rise_(mirosl...
коментар Dec 29 2007, 04:19 PM
Коментар #841




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Здравейте!

Та значи, нали английските оценки се отелязваха с букви там. Само че как точно бяха тези букв нещо много ми се губи.smiley.gifsmiley.gifsmiley.gif и по- специално става въпрос за буквата " D" и каква оценка е...

Та ако някой се сеща.

и това midterm някакъв тест ли е или..

Този коментар е бил редактиран от @rise_(miroslav93) на Dec 29 2007, 04:43 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Димитър Тончев
коментар Dec 29 2007, 04:28 PM
Коментар #842




Мързеливец!
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 214
Регистриран: 28-April 07
Град: София!
Потребител No.: 25 444
Статус: Офлайн



@rise_(miroslav93),
мога да ти помогна единствено с това,
че 'D' не е двойка или шестица,
защото те са 'F' и 'А'.
Поне на мен в главата ми изниква като четворка,
но не мога да съм сигурен.



------------------------------------
Just so... lazy!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Dec 29 2007, 04:34 PM
Коментар #843




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


За D не съм чувал. Иначе американската система за оценяване е както следва:
Отличен = A, Много добър = B, Среден = C, Слаб = F

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Dec 29 2007, 04:35 PM
Коментар #844




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



D май не съм срещала, но вероятно е тройка. При американците оценките вървят от A надолу. Т.е. A - най-високо, след това B, C... и F, както писа Dance, е двойка.



В садиста (SADict) пише
2. муз. ре, уч. слаба бележка, двойка,
но не знам доколко трябва да се доверяваме на това. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от Victoria на Dec 29 2007, 04:39 PM



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Dec 29 2007, 05:32 PM
Коментар #845




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


На D се пише тройка. 3.gif Във Фарос така оценяват - големи гадове са 4.gif
А- 6
В - 5
С - 4
D - 3
F - 2
Поне там по тази скала ни оценяваха и в училище в момента, където математиката я изучаваме на английски. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Dec 29 2007, 05:33 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 29 2007, 06:02 PM
Коментар #846




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Благодаря на всички.
Стана ми ясно с тиа буквички... smiley.gif
TZANKOSSS явно от опит знайт.... smiley.gifsmiley.gifsmiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ZliaMorkov
коментар Dec 30 2007, 12:40 AM
Коментар #847




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 30-December 07
Град: София
Потребител No.: 55 770
Статус: Офлайн



хм...и аз мисля да опитам едно леко преводче smiley.gif Добра възможност да си упражня Английския smiley.gif предполагам че е странно на 15 да се занимавам с това, но не е лоша идея в някои(от многото smiley.gif ) скучни дни да се занимавам с това вместо да тъпея пред някоя игра... тегля subtitle workshop пък ше видим ... може да излезе някои превод тип "Шъ ти счупа тъпътъ главъ" biggrin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KALBI
коментар Dec 30 2007, 12:43 AM
Коментар #848




.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 691
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 360
Статус: Офлайн



Добро решение smiley.gif
Задължително преди да почнеш прочети тази тема - http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=185&st=0
Успех! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ZliaMorkov
коментар Dec 30 2007, 01:05 AM
Коментар #849




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 30-December 07
Град: София
Потребител No.: 55 770
Статус: Офлайн



Полезно.Мерси smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ViR2aL
коментар Dec 30 2007, 04:06 PM
Коментар #850




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 11
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 732
Статус: Офлайн



regardless of whos' ancient footsteps we're maybe walking in, there's one remarkable set of footprints without dispute

имам бегла идея за т'ва нещо, ама смисълът нещо ми се губи... предложения?!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Dec 30 2007, 05:27 PM
Коментар #851




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Оправих се, с помощта на yonkaval. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Dec 30 2007, 07:01 PM



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vld00
коментар Dec 30 2007, 06:01 PM
Коментар #852




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 13
Регистриран: 25-January 07
Потребител No.: 2 884
Статус: Офлайн



Цитат(@rise_(miroslav93) @ Dec 29 2007, 04:19 PM) *
и това midterm някакъв тест ли е или..



Midterm много прилича на нашите класни работи, нещо като срочен изпит е, но те са два във всеки срок.

Успех!



------------------------------------
Ако от три дни не ми се работи, значи е сряда.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
danissimo
коментар Dec 30 2007, 08:17 PM
Коментар #853




Homo vulgaris
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 015
Регистриран: 31-January 07
Град: Лондон
Потребител No.: 4 726
Статус: Офлайн



Цитат(ViR2aL @ Dec 30 2007, 02:06 PM) *
regardless of whos' ancient footsteps we're maybe walking in, there's one remarkable set of footprints without dispute

имам бегла идея за т'ва нещо, ама смисълът нещо ми се губи... предложения?!


"Чиито и древни стъпки да следваме, те безспорно са забележителни."
или
"В чиито и древни следи може би стъпваме, едни от тях безспорно се открояват."
в зависимост от контекста.

Възможни са и други варианти. Импровизирай, ако трябва.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Dec 30 2007, 10:13 PM
Коментар #854




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Да питам, че ме тормози. Как е се изписва мн. ч. на рамо, рамене или рамена. Май второто?



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Dec 30 2007, 10:19 PM
Коментар #855




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Цитат(TheMiamiTiger @ Dec 30 2007, 10:13 PM) *
Да питам, че ме тормози. Как е се изписва мн. ч. на рамо, рамене или рамена. Май второто?

рамене, колене, криле = когато са на човек/животно/птица/самолет
рамена, колена, крила = когато са на машина/инструмент



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 55 56 57 58 59 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd September 2025 - 01:57 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!