Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Ямато, 2005
star6inkata
коментар May 22 2012, 11:44 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Yamato a.k.a. Otoko-tachi no Yamato



Жанр: Военен, исторически, драма

Година: 2005

Режисьор: Юния Сато

Актьори: Такаши Соримачи, Шидо Накамура, Хироюки Хираяма и др.

Държава: Япония

Времетраене: 145 минути

Резюме: Млада жена предприема продължително пътуване, за да открие подробности от живота на починалия си неотдавна баща, служил в младостта си на борда на най-големия боен кораб в историята на Япония - "Ямато". Дъщеря му ще се потопи в подробностите на отминалото време на Втората световна война, американската офанзива в Тихия океан и славната история на кораба, разказани и от един старец служил заедно с баща й, който все още преживява войната, белязала го за цял живот.

imdb.jpg

Издание: Otoko.Tachi.No.Yamato.DVDRip.XviD-GLAMOROUS и всички издания на два диска.

Прогрес: 100 %







Този коментар е бил редактиран от star6inkata на Jun 3 2012, 06:41 PM



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 23 2012, 05:28 AM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



10 потребител/и са ви благодарили :

Fittipaldi, sty, BestRipper, yonkaval, ganiva, firemam, mike28, kia1964, Lighthammer, Уди








There has/have been 10 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Jun 3 2012, 06:43 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Субтитрите вече са качени на сайта, приятно гледане. drinks.gif



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 3 2012, 08:09 PM
Коментар #4




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Много благодаря за превода!
При руснаците има един рип:
Цитат
Качество: DVDRip-AVC
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AC3
Видео: х264 720x312 25.00fps 1860Kbps
Струва ми се малко по-добър вариант от GLAMOROUS, макар че пак е с малък битрейт.
Ще взема да синхронизирам субтитрите ти за него, ако нямаш нищо против.
То и ДВД-9 има при руснаците, може да навием някой да вмъкне буквите. 3.gif

***
Ха, намерих и:
Цитат
Video: 1920x1080 MKV NTSC 30fps
Audio: 2 channel Stereo 44 kHz
Video > Highres - Movies
Files: 1
Size: 5.21 GiB

Ще го видим какво е, макар да подозирам, че е правено от японското ДВД, т.е. не е съвсем "Highres"...

Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 3 2012, 08:18 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Jun 3 2012, 08:12 PM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Нямам нищо против.



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jun 3 2012, 08:51 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Е, това е вече друга бира! Филмът наистина заслужаваше да получи качествен превод, надявам се, че и след като си го гледал ти е харесал.3.gif (а, наставките от рода на "сан", "чан" и т.н. е прието при превода да се изпускат, но това е бял кахър, а и вероятно не си го знаел)

Аз имах рипа от руснаците и го затрих барабар с пооправените субтитри - определено е по-добре от изданието на 2 диска.

Този коментар е бил редактиран от mike28 на Jun 3 2012, 08:54 PM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Jun 3 2012, 09:02 PM
Коментар #7




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Да, наистина това за наставките не го знаех, но и да си призная за пръв път превеждам през език и някак много странно ми звучеше японска реч през английски буквички lol_2.gif



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 3 2012, 11:58 PM
Коментар #8




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Синхронизирани са, но сутринта ще ги кача. Или да ги вмъкна направо в архива с твоите?
"Високата резолюция" се оказа много тъп ъпскейл на и аз не знам какво, щото определено не е на оригиналното дивиди. Руският рип като картинка е най-добър, но пък японското аудио му е в отделен файл.


***
Вмъкнах ги в твоя архив.


Този коментар е бил редактиран от sty на Jun 4 2012, 01:40 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
NoSubs
коментар Jun 4 2012, 04:15 AM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 157
Регистриран: 13-January 07
Град: Translator's Hell
Потребител No.: 849
Статус: Офлайн



Сан и чан - наставки... 193.gif Все едно господин и госпожа да са представки. laugh.gif



------------------------------------
No subs...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jun 4 2012, 04:37 AM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Многооо смешно. Който трябваше ме разбра... Добре де, за да начеша и егото на останалите - суфикси happy.gif или лични местоимения.

Този коментар е бил редактиран от mike28 на Jun 4 2012, 04:37 AM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th July 2025 - 07:04 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!