subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
The Sea Is Watching / Морето гледа
Жанр: Драма, романтичен, азиатски Година: 2002 Режисьор: Кей Кумай Актьори: Нагико Тоно, Миса Шимизу, Масатоши Нагасе Сценарист: Акира Куросава Държава: Япония Времетраене: 114 мин. Резюме: МОРЕТО ГЛЕДА е разказ за красивата гейша O-Шин (Нагико Тоно), приютила в бордея, където живее, самурай (Хидетака Йошиока), търсещ убежище. Самураят се надява тя да се пречисти от греховете на професията си, а О-Шин се влюбва в него. Но съдбата и късметът не са на тяхна страна. С появата на друг млад мъж (Масатоши Нагасе), унищожителна буря удря селцето. Какво би могло да устои на яростта на природата? Кей Кумай е заснел тази поразително красива, вечна любовна история по последния сценарий, написан от легендарния режисьор Акира Куросава. ![]() СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от IvYoYo на May 7 2012, 10:41 AM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
11 потребител/и са ви благодарили : sty, Boristraikov, Chochito, yonkaval, tiggers, oddett, CUPONa, velikolepna, SLR, mike28, Lieutenant There has/have been 11 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
Успех с превода. Филмът е много хубав! ![]() |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря, старая се. Наистина е много хубав ![]() Този коментар е бил редактиран от IvYoYo на May 20 2011, 09:09 AM |
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 12-December 07 Потребител No.: 54 424 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря много за превода!
|
------------------------------------ AI KI DO - Това не е за всеки, въпреки, че на всеки му се налага да живее!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
Удоволствието е мое! Преводът е готов. Този коментар е бил редактиран от IvYoYo на May 28 2011, 12:48 PM |
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря за превода! Руснаците го имат този гаден навик - да дублират всичко, но е хубаво, че в повечето случаи оставят и оригиналното аудио. Има една малка програмка - MKVToolnix 4.8.0, с която много лесно можеш да се отървеш от ненужните аудио потоци или вградени субтитри. Мен ми отне точно 3 клика с мишката и 1 минута, за да оставя само оригиналното японско аудио. ![]() |
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря ти, Майк! Да, руснаците са фенове на дублажа, но в този случай доста са и са поразкрасили превода май... Не знам японски за съжаление и нямаше как да разбера кое е по-точното субтитрите или дублажа в отделните случаи. Иначе сравнявах всичко: английски субтитри, руски субтитри (които са различни от дублажа и според мен са според английските субтитри), руски дублаж... Благодаря ти и за идеята за програмката. Много е важно в случая да се пусне чистото японско аудио, защото руския дублаж е наложен върху японското аудио, но изостава, а се чуват и двете. Като се сложат и българските субтитри, които са си според японското аудио, а освен това на места се различават от руския дублаж, става доста сложен комплекс за следене. Още един начин за пускане на чистото аудио е Media Player Classic - Home Cinema. Десен клик върху екрана -> Audio и се избира второто аудио. ![]() |
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
Моля! А, аз си ги менкам с KM player, там също лесно се избират аудио потоците, когато са повече от един. Относно филма - доколкото знам, последния сценарий на Куросава е на великолепния After the Rain / Ame agaru (1999), с незабравимото участие на Акира Терао, които се превърна в един от най-любимите ми японски актьори. Прочутият режисьор умира по време на предпродукцията, лентата е довършена от дългогодишния му асистент Такаши Койзуми. Не мога да си изкривя душата и да нарека "Морето гледа" много добър филм, защото определено не е. Калпавата режисура и слабата актьорска игра на голяма част от каста, а също така и няколкото сюжетни недомислици в сценария просто ми развалиха голяма част от кефа. Мога смело да похваля музиката и операторската работа. Идеята на сценария, че куртизанките също са човешки същества, със своите мечти, копнеещи за по-добър живот е определено доста интересна и любопитна. За жалост, всичко бе показано доста повърхностно, повечето персонажи не бяха добре развити, неща, които са силно нетипични за Куросава. (бях чел навремето, че за "Седемте самураи", той е написал подробни досиета за всеки персонаж и е накарал актьорите да ги изучат до най-малката подробност) В заключение - наистина добър филм, но ако бе попаднал в ръцете на режисьор от ранга на Йоджи Ямада и актьорския състав бе по-качествен, съм сигурен, че потенциалът щеше да бъде оползотворен много по-добре. Оценка: 6,5/10 Преводът е много добър и направен с усет. ![]() |
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
Не мога да намеря в KM Player къде се сменяше аудио-то... все ми се губи по тъч линията... Впечатлена съм от отзива ти за филма и се радвам, че си го споделил. Съгласна съм с упрека ти за известна повърхностност... На мен също така доста ми харесаха някои операторски елементи. Особено контраста на цветовете... И благодаря за оценката на превода. Беше ми приятно с този филм, а имаше и поезия... ![]() |
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() научно-популярен човек ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн ![]() |
KMPlayer Десен бутон върху екрана Audio->Stream Selection... или просто с Ctrl + X |
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Майки, роден си за литературен критик ![]() А филма определено няма да о гледам, добре, че Йойо се нави да го преведе, иначе трябваше аз да го правя, бррр… |
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
Баце, бъркаш филмов с литературен ![]() Ако знаеш какъв филм съм ти намерил - самурайски, където всички мъже са гейове, с изключение на един, ама и за него не е съвсем сигурно. ![]() П.П. Шогунката играеше в When The Last Sword is Drawn Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:15 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн ![]() |
Вчера от лаг ли, от нещо друго ли, но не можах да ти отговоря. Отговор: Добре де, кинокритик... А оня филм, за меките китки ти го остаям на тебе - има само ингилизки суБтитри, а аз тоз язик го не умем, па и нещо не ми допадат гейовете (а ся речи, че не съм толерантен) ![]() пп: Йойо, извинявай, че ти разводнихме темата ![]() |
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-May 11 Потребител No.: 122 701 Статус: Офлайн ![]() |
Няма проблем... забавлявах се да ви чета ![]() ![]() Още едно доуточнение. Акира Куросава не е единственият сценарист на филма. Кей Кумай прави последните щрихи по сценария след смъртта на Куросава. И... "Морето гледа" все пак, наистина, въпреки критиките, е хубав филм. ![]() Този коментар е бил редактиран от IvYoYo на Jun 2 2011, 11:49 PM |
------------------------------------ В зрънце пясък света да съзреш,
и небето в чашката на цвете, в длан безкрая да съзреш, и вечността в един от часовете. Уилям Блейк |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd July 2025 - 04:28 AM |