Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x01 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри 28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов new7.gif
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
Cold Storage (2026) - Прогрес: 20% от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Inside Job (2010), "Вътрешна афера" - документален
Оценка 5 V
Fingli
коментар Mar 22 2011, 12:47 AM
Коментар #16




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 772
Статус: Офлайн



Добре, ще довърша превода, пък останалото ще го мислим. Благодаря за насърчителните думи, честно казано не очаквах някой ще го е грижа.
Страшни сте!!!
heaven.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ndk
коментар Apr 3 2011, 10:10 PM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 19-March 07
Потребител No.: 19 552
Статус: Офлайн



Някакво развитие по превода дали има !

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Fingli
коментар May 2 2011, 10:30 PM
Коментар #18




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 772
Статус: Офлайн



Цитат(ndk @ Apr 3 2011, 11:10 PM) *
Някакво развитие по превода дали има !


Има smiley.gif Завършен е. Сега остава малко да се изглади и (надявам се) да е окончателно готов тези дни.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Aug 5 2011, 09:54 AM
Коментар #19




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Не виждам субтитрите да са качени на сайта. Пиши ми, ако имаш нужда от съдействие.
Иначе ще заключа темата.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
merc
коментар Aug 5 2011, 05:06 PM
Коментар #20




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 210
Регистриран: 30-January 08
Град: Ту тук, ту там.
Потребител No.: 59 300
Статус: Офлайн



Цитат(sty @ Aug 5 2011, 10:54 AM) *
Не виждам субтитрите да са качени на сайта. Пиши ми, ако имаш нужда от съдействие.
Иначе ще заключа темата.

sty, при мен са. Ама "гладенето" е доста. А нещо напоследък време - йок. sad.gif
Ако някой прояви желание - добре дошъл.

П.П.: Добре, sty. Имаш поща.

Този коментар е бил редактиран от merc на Aug 5 2011, 06:11 PM



------------------------------------
По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Aug 5 2011, 05:32 PM
Коментар #21




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Качи ги някъде и ми дай линк чрез лично съобщение. Поне като тайминг и правопис мога да ги поизчистя, а ти ще довършиш редакцията, щом нямаш време.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Aug 8 2011, 03:34 PM
Коментар #22




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Субтитрите на Fingli са качени на сайта, линк - в началото на темата.
Добра работа е свършил, но трябваше и доста преработка, основно заради тайминга. Но като за първи субтитри - браво!

merc, хвърли им едно око... ако имаш някакви поправки - направи ги, ще подменим субтитрите в базата после.
Аз имам малко въпроси относно превода на някои реплики, на лични ще се разберем.
А, ще те помоля да ги синхронизираш за другите версии на филма, ако имаш възможност.

Този коментар е бил редактиран от sty на Aug 8 2011, 03:50 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Aug 16 2011, 08:55 AM
Коментар #23




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



merc синхронизира субтитрите за другите рилийзи и нанесе последни корекции. Архивът е обновен, линк за субтитрите - в началото на темата.

П.П. Големи благодарности на Fingli, че не се отказа и си довърши превода! Филмът си струва, ако не сте го гледали, гледайте го непременно. Направен е достатъчно достъпно и за хора, които не са запознати с финансовата терминология... и неслучайно спечели "Оскар". Има и втори вариант на превода, качен на сайта от Petrakiz, така че вече имаме избор не само между различни рилийзи, но и между различни преводачи.

Този коментар е бил редактиран от sty на Aug 16 2011, 09:01 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Aug 16 2011, 09:10 AM
Коментар #24




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 832
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Мдам, това ще го погледна. Благодаря! good.gif



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Fingli
коментар Aug 16 2011, 09:34 PM
Коментар #25




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 772
Статус: Офлайн



Цитат(sty @ Aug 16 2011, 09:55 AM) *
merc синхронизира субтитрите за другите рилийзи и нанесе последни корекции. Архивът е обновен, линк за субтитрите - в началото на темата.

П.П. Големи благодарности на Fingli, че не се отказа и си довърши превода! Филмът си струва, ако не сте го гледали, гледайте го непременно. Направен е достатъчно достъпно и за хора, които не са запознати с финансовата терминология... и неслучайно спечели "Оскар". Има и втори вариант на превода, качен на сайта от Petrakiz, така че вече имаме избор не само между различни рилийзи, но и между различни преводачи.


Аз също благодаря за подкрепата и помощта. Филмът наистина си струва да се види (с превод или без), а както вървят нещата в САЩ може да има следваща серия 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Aug 17 2011, 06:30 PM
Коментар #26




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Вярно, филмът си струва, а това е новина от днес: "Fitch потвърди най-високия рейтинг на САЩ." huh.gif



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th February 2026 - 09:46 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!