subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jan 14 2007, 03:18 PM
Коментар
#1
|
|
![]() too true to be good ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 348 Регистриран: 7-January 07 Град: Далечните Карпати Потребител No.: 253 Статус: Офлайн |
Всеки, който се е занимавал с някакъв вид преводи малко по-дълго време, си разработва едни специфични чалъми за бързо търсене и превод на непознати думи и изрази. Предлагам в тази тема да споделим поне част от опита си, така че да си помогнем взаимно, както и да облекчим малко онези, които сега тръгват по нашия път Както се казва, "Мързелът е майка на прогреса" и аз от мързел да се ровя в различни речници съм си измислила едни такива бързи хитринки, в които активни участници са най-вече бат' Гугъл и кака Уикипедия 1. Срещаме непозната дума, която някак странно е пропусната в любимия ни компютърен речник. Най-лесното е първо да питаме бат Гугъл, но за това си има специален начин. В полето за търсене въвеждаме "define: " и после си пишем думичката, която ни тормози. В 90% от случаите получаваме достатъчно обстойно пояснение на въпросната дума, а понякога ни се предлага и неин превод и на други езици, като сред тях, ако имаме късмет, присъстват и български и руски. 2. Сблъскваме се с непознато животно, растение или нещо си там от флората и фауната, за което речникът ни пак упорито мълчи или се ограничава със скромното "вид дребен бозайник". И тук бат Гугъл може много да помогне. Пишем си името на нещото в полето за търсене и сред получените резултати дебнем да видим името му на латински. След което копи-пейст на въпросното латинско наименование в полето за търсене, но този път ограничаваме да ни се изписват резултати само от страници на български и руски. Пак гарантирам 90% успеваемост. А ако не открием точен превод, винаги можем да използваме латинското име (тоя чалъм го знам от Ripcho, който много ми е помагал в преводите на такива екзотични имена). 3. Друг начин е да търсим в кака Уикипедия, която също е много отзивчива понякога. Начинът е пак много мързелешки. Пишем си името на нещото в търсачката и после дебнем улево, дали случайно въпросната статия вече не е превеждана на български или руски 4. За превеждащите по слух. Ако сте успели да намерите все пак някакви субтитри на някакъв език и не чувате какво се говори в момента, намерете въпросния текст в субтитрите и го заредете във вградения речник на MSWord или който и да е речник, превеждащ от един език на друг. Дори да не получите идеален превод, все ще схванете смисъла, стига да е преведен правилно. Аз по тази методика вече съм превеждала филм с английско аудио и португалски субтитри. Доста е забавно 5. Понякога можем много да си помогнем, ако видим картинка на нещото, което не можем да преведем. Затова, пак използваме Гугъл - пишем името, след което му задаваме да търси в Images. 6. И последното, за което се сещам в момента - не се предоверявайте нито на Гугъл, нито на Уикипедия. Винаги сверявайте информацията с енциклопедии и речници, защото статиите в Уикипедия и сайтовете се превеждат и създават от хора като нас, а никой не е безгрешен, както знаем Дано съм ви била полезна и дано се включат и други преводачи с полезни хитринки. А аз ако се сетя още нещо, ще допълвам |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
milenski Хитринки при превод Jan 14 2007, 03:18 PM
Insaneboy Ако нещо не излезе с define или е по-специфично, о... Jan 14 2007, 03:32 PM
MaSTeRMinD Хубава и полезна тема. Също много добра работа вър... Jan 15 2007, 10:14 PM
MaSTeRMinD dosh да така е. Имам предвид последното за правопи... Jan 17 2007, 11:09 PM
milenski Как може да нямаме кадърни онлайн правиписни, тълк... Jan 17 2007, 11:21 PM
Zaza14 Благодаря ти, dosh.
От три дена търся един израз и... Jan 18 2007, 12:57 PM
arrIs http://www.ask.com също отговаря лесно на въпроси ... Jan 19 2007, 06:18 PM
raichinov Един елементарен чалъм, който на мен неколкократно... Jan 20 2007, 01:05 AM
electroneon Един елементарен чалъм, който на мен неколкократно... Jan 20 2007, 11:19 AM
milenski Да, това с форумите е страшно хитра идейка! Бл... Jan 20 2007, 01:34 PM
blink182 *
http://acronymfinder.com/
Ако попаднете на разни... Feb 3 2007, 08:27 PM
TheRevolution Thank you! :) Feb 3 2007, 08:34 PM
ptotov МЕРСИ :bow: Feb 20 2007, 09:59 AM
TZANKOSSS Дам темата е доста хубава, аз не съм правил кой зн... Feb 21 2007, 09:48 PM
bamzzz мерси много, темата е наистина много полезна, особ... Feb 25 2007, 11:04 PM
Rambo УНИВЕРСАЛЕН КОНВЕРТОР :wub: Feb 26 2007, 01:14 AM
electroneon [url=http://www.onlineconversion.com/][color=#FF00... Mar 29 2007, 10:34 AM
Sisq0 Да, гугъл е много удобен. Аз задавам търсене от со... Mar 29 2007, 10:43 AM
ludoto_mimi Sisq0, тук има нещо подобно с номерата по европейс... Mar 29 2007, 10:52 AM
mupo Доколкото знам аз, номерата на Adidas и Nike се ра... Mar 29 2007, 12:42 PM
KALBI Сега ми дойде на ум, не знам дали е споменавано.
... Jan 6 2008, 11:15 PM
Alex2604 Държа да споделя, че http://www.answers.com/ върши... Feb 4 2008, 06:08 PM
Victoria Една хитринка, която ползвам при превод по слух. (... Feb 4 2008, 10:41 PM
danissimo Допълнение към горното - секцията за цитати към съ... Feb 5 2008, 02:06 AM
apofis http://education.yahoo.com/ Ето една полезна стран... May 31 2008, 09:57 AM
vjmilanov Темата е страхотна и май щеше да е по-добре първо ... May 31 2008, 08:35 PM
kamburovgn благодаря за информациата много е полезна Aug 3 2008, 07:41 AM
ivjiv2001 Благодаря за темата. Аз съм все още заек по темата... Aug 21 2008, 08:36 AM
Thank YOU! <#thank#> Aug 21 2008, 12:14 PM
wird А и аз да се изкажа по темата де...Първо,забелязах... Sep 2 2008, 05:34 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 9th November 2025 - 12:17 AM |
