Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - 01x09 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x15 от Василиса new7.gif
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x07 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х01 от JoroNikolov new7.gif
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x01 от JoroNikolov
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Long Walk - Субтитри от The_Assassin new7.gif
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
> Хитринки при превод, Да споделим малко нетрадиционно ноу-хау
milenski
коментар Jan 14 2007, 03:18 PM
Коментар #1




too true to be good
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 348
Регистриран: 7-January 07
Град: Далечните Карпати
Потребител No.: 253
Статус: Офлайн



Всеки, който се е занимавал с някакъв вид преводи малко по-дълго време, си разработва едни специфични чалъми за бързо търсене и превод на непознати думи и изрази. Предлагам в тази тема да споделим поне част от опита си, така че да си помогнем взаимно, както и да облекчим малко онези, които сега тръгват по нашия път smiley.gif
Както се казва, "Мързелът е майка на прогреса" и аз от мързел да се ровя в различни речници съм си измислила едни такива бързи хитринки, в които активни участници са най-вече бат' Гугъл и кака Уикипедия 3.gif

1. Срещаме непозната дума, която някак странно е пропусната в любимия ни компютърен речник.
Най-лесното е първо да питаме бат Гугъл, но за това си има специален начин.
В полето за търсене въвеждаме "define: " и после си пишем думичката, която ни тормози.
В 90% от случаите получаваме достатъчно обстойно пояснение на въпросната дума, а понякога ни се предлага и неин превод и на други езици, като сред тях, ако имаме късмет, присъстват и български и руски.

2. Сблъскваме се с непознато животно, растение или нещо си там от флората и фауната, за което речникът ни пак упорито мълчи или се ограничава със скромното "вид дребен бозайник".
И тук бат Гугъл може много да помогне. Пишем си името на нещото в полето за търсене и сред получените резултати дебнем да видим името му на латински. След което копи-пейст на въпросното латинско наименование в полето за търсене, но този път ограничаваме да ни се изписват резултати само от страници на български и руски.
Пак гарантирам 90% успеваемост.
А ако не открием точен превод, винаги можем да използваме латинското име (тоя чалъм го знам от Ripcho, който много ми е помагал в преводите на такива екзотични имена).

3. Друг начин е да търсим в кака Уикипедия, която също е много отзивчива понякога. Начинът е пак много мързелешки. Пишем си името на нещото в търсачката и после дебнем улево, дали случайно въпросната статия вече не е превеждана на български или руски 3.gif

4. За превеждащите по слух. Ако сте успели да намерите все пак някакви субтитри на някакъв език и не чувате какво се говори в момента, намерете въпросния текст в субтитрите и го заредете във вградения речник на MSWord или който и да е речник, превеждащ от един език на друг. Дори да не получите идеален превод, все ще схванете смисъла, стига да е преведен правилно. Аз по тази методика вече съм превеждала филм с английско аудио и португалски субтитри. Доста е забавно smiley.gif

5. Понякога можем много да си помогнем, ако видим картинка на нещото, което не можем да преведем. Затова, пак използваме Гугъл - пишем името, след което му задаваме да търси в Images.

6. И последното, за което се сещам в момента - не се предоверявайте нито на Гугъл, нито на Уикипедия. Винаги сверявайте информацията с енциклопедии и речници, защото статиите в Уикипедия и сайтовете се превеждат и създават от хора като нас, а никой не е безгрешен, както знаем 3.gif


Дано съм ви била полезна и дано се включат и други преводачи с полезни хитринки. А аз ако се сетя още нещо, ще допълвам smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
milenski   Хитринки при превод   Jan 14 2007, 03:18 PM
Insaneboy   Ако нещо не излезе с define или е по-специфично, о...   Jan 14 2007, 03:32 PM
MaSTeRMinD   Хубава и полезна тема. Също много добра работа вър...   Jan 15 2007, 10:14 PM
MaSTeRMinD   dosh да така е. Имам предвид последното за правопи...   Jan 17 2007, 11:09 PM
milenski   Как може да нямаме кадърни онлайн правиписни, тълк...   Jan 17 2007, 11:21 PM
Zaza14   Благодаря ти, dosh. От три дена търся един израз и...   Jan 18 2007, 12:57 PM
arrIs   http://www.ask.com също отговаря лесно на въпроси ...   Jan 19 2007, 06:18 PM
raichinov   Един елементарен чалъм, който на мен неколкократно...   Jan 20 2007, 01:05 AM
electroneon   Един елементарен чалъм, който на мен неколкократно...   Jan 20 2007, 11:19 AM
milenski   Да, това с форумите е страшно хитра идейка! Бл...   Jan 20 2007, 01:34 PM
blink182   * http://acronymfinder.com/ Ако попаднете на разни...   Feb 3 2007, 08:27 PM
TheRevolution   Thank you! :)   Feb 3 2007, 08:34 PM
ptotov   МЕРСИ :bow:   Feb 20 2007, 09:59 AM
TZANKOSSS   Дам темата е доста хубава, аз не съм правил кой зн...   Feb 21 2007, 09:48 PM
bamzzz   мерси много, темата е наистина много полезна, особ...   Feb 25 2007, 11:04 PM
Rambo   УНИВЕРСАЛЕН КОНВЕРТОР :wub:   Feb 26 2007, 01:14 AM
electroneon   [url=http://www.onlineconversion.com/][color=#FF00...   Mar 29 2007, 10:34 AM
Sisq0   Да, гугъл е много удобен. Аз задавам търсене от со...   Mar 29 2007, 10:43 AM
ludoto_mimi   Sisq0, тук има нещо подобно с номерата по европейс...   Mar 29 2007, 10:52 AM
mupo   Доколкото знам аз, номерата на Adidas и Nike се ра...   Mar 29 2007, 12:42 PM
KALBI   Сега ми дойде на ум, не знам дали е споменавано. ...   Jan 6 2008, 11:15 PM
Alex2604   Държа да споделя, че http://www.answers.com/ върши...   Feb 4 2008, 06:08 PM
Victoria   Една хитринка, която ползвам при превод по слух. (...   Feb 4 2008, 10:41 PM
danissimo   Допълнение към горното - секцията за цитати към съ...   Feb 5 2008, 02:06 AM
apofis   http://education.yahoo.com/ Ето една полезна стран...   May 31 2008, 09:57 AM
vjmilanov   Темата е страхотна и май щеше да е по-добре първо ...   May 31 2008, 08:35 PM
kamburovgn   благодаря за информациата много е полезна   Aug 3 2008, 07:41 AM
ivjiv2001   Благодаря за темата. Аз съм все още заек по темата...   Aug 21 2008, 08:36 AM
Thank YOU!   <#thank#>   Aug 21 2008, 12:14 PM
wird   А и аз да се изкажа по темата де...Първо,забелязах...   Sep 2 2008, 05:34 PM
2 страници V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 9th November 2025 - 12:17 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!