subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Честито рождество Христово, приятели! Явно на мен се пада „честта“ да открия темата. Два въпроса имам: 1. На български как се наричат инспекторите, които разследват пожарите? Това са тия следователи дето разследват дали пожара е умишлен и как и какво и т.н. Пожарен инспектор, инспектор по пожарите... ? И втория ми въпрос - quid pro quo - прочетох в Уики-то, ясно ми е какво е, но - тези изрази превеждат ли се и ако не се - как се пишат - в оригинал или на кирилица? Благодаря на всички, желая ви весело изкарване довечера. ![]() edit: По точка 1 - На английски е arson investigator. arson е палеж. Този коментар е бил редактиран от tato на Sep 4 2008, 01:45 PM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() (. .) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 171 Регистриран: 29-December 06 Град: El Segundo Потребител No.: 152 Статус: Офлайн ![]() |
Stone, благодаря. Даде ми насока, защото аз се бях поднесъл по crypto-lesbians, crypto-hookers и разни подобни твари. |
------------------------------------ в процес на превод: My Name Is Bruce [2007] - на сайта; Frusta e il corpo, La [1963] - редакция; Re-Animator [1985] - 40%; Operazione Paura [1966] -10% |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 31st August 2025 - 04:19 AM |