subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Apr 29 2008, 12:12 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 304 Регистриран: 13-October 07 Град: София Потребител No.: 46 652 Статус: Офлайн |
The Andromeda Strain ЩАМЪТ АНДРОМЕДА По романа на Майкъл Крайтън ![]() Година: 2008 Държава: САЩ Език: Английски Жанр: Фантастика / Sci-Fi Режисьор: Майкъл Саломон Сценарист: Майкъл Крайтън Продуцент: Тони Скот В Ролите: Бенджамин Брат, Ерик МакКормак, Криста Милър, Виола Дейвис и др. Резюме: Американски сателит катастрофира на Земята близо до малък град в Юта. Разпръсната е смъртоносна чума, която убива всички с изключение на бебе и възрастен мъж. Двамата са източник на щама, от който може да бъде създадена ваксина за населението. Войската се опитва да сложи под карантина областта, докато екип от високо специализирани учени е събран, за да намери лечение и да спре разпростирането на чуждия патоген - наречен "Андромеда". Свали първа част: Свали втора част: Версия: the_andromeda_strain.2008.part2.repack.ws_pdtv_xvid-fov Свали втора част: Версия: The_Andromeda_Strain.2008.Part2.WS_PDTV_XviD-FoV Част 1 - изтегли субтитри Редакция от tipol Част 2 - изтегли субтитри Версия: the_andromeda_strain.2008.part2.repack.ws_pdtv_xvid-fov Част 2 - и тук Версия: The_Andromeda_Strain.2008.Part2.WS_PDTV_XviD-FoV Редакция от mitrium Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 10:45 PM
Причина за редакцията: Премахнати линкове.
|
|
------------------------------------ Търсят се редактори за публикувани преводи на сериала "Лас Вегас".
Всеки, който е превеждал с програмата и спазва правилата за качествени субтитри, е добре дошъл. Благодаря предварително! Темата е Las Vegas ![]() |
|
|
|
|
![]() |
May 12 2008, 11:46 PM
Коментар
#2
|
|
![]() -=One United=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 832 Регистриран: 4-November 07 Град: Варна Потребител No.: 49 906 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ ![]() Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well. Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are. See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder. Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago. |
|
|
|
|
ermenaa Link: The Andromeda Strain (2008) Apr 29 2008, 12:12 AM
clarke Успех, романът е сред любимите ми и според мен еди... Apr 29 2008, 05:54 AM
Boristraikov Заминавам за празниците в прованса, като си дода п... Apr 30 2008, 07:02 PM
ermenaa Заминавам за празниците в прованса, като си дода п... Apr 30 2008, 07:58 PM
Kroyff с нетърпение очаквам превода и благодаря предварит... May 2 2008, 07:01 PM
tato Благодарство. :) May 5 2008, 09:48 PM
raptore като за крайтън романът е слаб,но пък в ръцете на ... May 6 2008, 02:31 PM
ermenaa Преводът на Първа част вече е качен на сайта.
Спе... May 7 2008, 09:25 AM
Sisq0 Линкове към тракър със свободен даунлоуд за хората... May 7 2008, 05:27 PM
ermenaa Благодаря за критиките! Ще си знаем занапред.
... May 7 2008, 06:11 PM
Rosyservice Благодаря за превода на първа част и с нетърпение ... May 9 2008, 02:39 AM
setivum благодаря ви супер сте.най добрите!!! May 9 2008, 10:29 AM
zzjo благодаря May 9 2008, 04:25 PM
ermenaa браво ама побързайте с втора част че да не закачим... May 9 2008, 04:29 PM
Stone Аре бе душко, кажи къде работиш ща ти издействаме ... May 10 2008, 08:46 AM
mihof33 гледал съм предишния филм, чел съм романа - много ... May 11 2008, 07:47 AM
djkrasi :bow:
Едно ГОЛЯМО БЛАГОДАРЯ May 11 2008, 02:07 PM
sharky87 чакам с нетарпение филма е страхотен а преводачка... May 11 2008, 04:54 PM
chezet :offtopicys6: - По принцип избягвам да пиша и... May 11 2008, 07:29 PM
viara44at Страхотен филм, с нетърпение чакам превода на част... May 12 2008, 11:23 AM
Kilmister Благодаря за субтитрите !!!
Ще изчакам... May 12 2008, 07:04 PM
iger мерси за превъзходния превод May 12 2008, 09:03 PM
popin Благодаря :bow: , за отличната работа ! May 13 2008, 11:28 AM
qsatis В подкрепа на [b]Stone, опитайте чудесния тулбар, ... May 13 2008, 03:09 PM
Boristraikov Даа, перфектни титри, няма да ти късам цвекето ( н... May 13 2008, 03:17 PM
happy roger Много благодаря за страхотните субтитри и успех с ... May 13 2008, 04:29 PM
ermenaa принципно колко продължава тази ДООБРАБОТКА ?
Нуж... May 13 2008, 09:56 PM
doboman Браво! Поздравления за 1-ва част.
Не обръщайте... May 13 2008, 11:24 PM
MoZaKA- И от мен едно благодаря на преводачката и на Типол... May 13 2008, 11:52 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 8th December 2025 - 06:33 AM |
