subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Jan 16 2008, 06:31 AM
Коментар
#1
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Неоконченная пьеса для механического пианино (1977) Neokonchennaya pyesa dlya mekhanicheskogo pianino Незавършена пиеса за механично пиано ![]() ФИЛМЪТ DVD9 Субтитри Някоя добра душа ще вгради субтитрите и в ДВД-то и ще ги пусне в български тракер, сигурен съм. Жанр: драма Продължителност: 01:37:15 Режисьор: Никита Михалков Композитор: Едуард Артемиев Сценарий: Никита Михалков, Александр Адабашян В ролите: Александър Калягин, Елена Соловей, Анатолий Ромашин, Николай Пастухов, Никита Михалков, Павел Кадочников, Олег Табаков, Юрий Богатирьов, Евгения Глушенко, Антонина Шуранова, Сергей Никоненко, Наталия Назарова, Ксения Минина, Серьожа Гурьов Описание: Тих летен ден, в имението на обед пристигат гости. Домакинята е подготвила сюрприз, чудо на техниката - механично пиано. Но неочакваната среща на двама бивши влюбени предизвиква ефект на избухнала бомба. Щастливите уж хора признават колко безсмислен е животът им, провала на юношеските им мечти. Механичното пиано свири весела мелодия, и под нейните звуци също толкова механично-безсмислено съществуват героите на филма. В този тъй тесен свят на тотална лъжа, фалшиви страсти и изкуствен патос, в който всяка драма се превръща във фарс, им остава само едно - да играят отново и отново отдавна избраните житейски роли... Кинокритиката: Цитат Никита Михалков е създал по мотиви от произведенията на А.П.Чехов истински шедьовър с блестящ актьорски състав. Ретро-стилът, избран от режисьора, и високата култура на снимане (заслуга на постоянния оператор на Никита Михалков - Павел Лебешев) превръщат "Незавършена пиеса" в истински подарък за любителите на руската класика. Във филма звучи музиката на Гаетано Доницети, Ференц Лист, Сергей Рахманинов. Награди - "Голяма златна раковина" от Сан-Себастиан-77; Гран-при на Съюза на кинохудожниците на Международния фествивал за най-добри филми в света "ФЕСТ" (Белград-78); "Давид на Донатело" за най-добър чуждестранен филм - 1978 г.; специална награда на журито (Картахена-77) за актьора Александър Калягин... И коментар от мен:Цитат Красив, декадентски аристократичен и много руски филм... CODE Качество: DVDRip by Basilevs ("Крупный план", полная реставрация изображения и звука) Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: AC3 Видео: OpenDML AVI, 720x544 (1.32:1), 25 fps, DivX Codec 5.2.1, 2574 kbps avg, 0.26 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps avg Преводът е по този релийз! Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 04:01 PM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
![]() |
Jan 16 2008, 04:39 PM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 18-September 07 Град: София Потребител No.: 43 611 Статус: Офлайн |
Благодаря много! Аз също съм в процес на издирване на една видео касета със субтитри. Но още не съм сигурен дали ще успея да я намеря. Ако се появи ще пиша и до два дена след това ще предоставя субтитрите. |
|
------------------------------------ Фотография - это правда. А кино - это правда 24 кадра в секунду.
|
|
|
|
|
Jan 16 2008, 08:23 PM
Коментар
#3
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Благодаря много! Тоест като как ще ги предоставиш? Ще свалиш филма от видеоплеър в компютъра като ави файл, а после ще го конвертираш и рипнеш субтитрите, за която цел ти трябват съответният хардуер и сериозен набор програми, между които например скъпичката Adobe Premiere (е, има и хакнати варианти)? За "Матрокс" и съответните платки няма да питам, щото струват от 1500 евро нагоре. Или просто ще свалиш "на ръка" текста на субтитрите и ще го запишеш като обикновен текстови файл (което впрочем е трудоемко, но по-просто и ефикасно за любителска обработка)? Ако е второто - пиши ми, ще напасна тайминга и всичко останало, защото си спомням, че "онзи" превод наистина бе добър, професионална работа в истинския смисъл! Ще ти бъда благодарен, а и всички останали също. Този коментар е бил редактиран от sty на Jan 16 2008, 11:06 PM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
Jan 17 2008, 12:01 AM
Коментар
#4
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 18-September 07 Град: София Потребител No.: 43 611 Статус: Офлайн |
Тоест като как ще ги предоставиш? Ще свалиш филма от видеоплеър в компютъра като ави файл, а после ще го конвертираш и рипнеш субтитрите, за която цел ти трябват съответният хардуер и сериозен набор програми, между които например скъпичката Adobe Premiere (е, има и хакнати варианти)? За "Матрокс" и съответните платки няма да питам, щото струват от 1500 евро нагоре. Или просто ще свалиш "на ръка" текста на субтитрите и ще го запишеш като обикновен текстови файл (което впрочем е трудоемко, но по-просто и ефикасно за любителска обработка)? Ако е второто - пиши ми, ще напасна тайминга и всичко останало, защото си спомням, че "онзи" превод наистина бе добър, професионална работа в истинския смисъл! Ще ти бъда благодарен, а и всички останали също. Ръчно естествено. Пиша бързо, а и инат не ми липсва. Най-вероятно ще ползвам тайминга от двд-то, защото чака на харда. Но пак казвам, не съм сигурен дали ще се открие касетата. В очакване съм. Разбера ли нещо веднага ще пиша. |
|
------------------------------------ Фотография - это правда. А кино - это правда 24 кадра в секунду.
|
|
|
|
|
sty Link: Неоконченная пьеса для... Jan 16 2008, 06:31 AM
minastirit Мерси! Очаквам с нетърпение! ;) Jan 16 2008, 12:22 PM
Fittipaldi [color=#FF8C00]sty, :thank:
[quote name='sty' p... Jan 16 2008, 02:06 PM
yvetted Както винаги, имаш моралната ми подкрепа - :want_... Jan 16 2008, 05:34 PM
Fittipaldi sty, в интерес на истината, не съм правил подобни ... Jan 16 2008, 09:00 PM
sty Градски, първият вариант е закачка с detlene. Осве... Jan 16 2008, 10:52 PM
Fittipaldi sty, на твое място не бих се поколебал да си довър... Jan 17 2008, 12:05 AM
sty Кой каза, че се колебая? Преводът си върви, вече е... Jan 17 2008, 10:00 PM
detlene sty, касетата е твърде повредена и няма никакъв см... Jan 18 2008, 06:36 PM
sty Добре. И без това щях да го преведа. Доста бавно в... Feb 3 2008, 10:06 PM
detlene sty, благодаря много! Feb 29 2008, 03:38 PM
jokata С голямо закъснение, но все пак някой може и да се... Feb 29 2008, 06:15 PM
yvetted sty, :kiss:
Mar 1 2008, 03:49 PM
sty [i]yvetted, :airkiss:
:give_rose:
************
... Mar 1 2008, 07:05 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 9th December 2025 - 11:54 PM |
