subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн ![]() |
Mr. Robot / Господин Робот (2016) ![]() ![]() Държава: САЩ Година: 2015 Жанр: Драма, Криминален Режисьор: Сам Есмейл Времетраене: 43 минути В ролите: Рами Малек, Карли Чайкин и други Резюме: Представете си свят, в който корпорациите управляват всичко, а пък това „всичко” е разносилно на вещи и пари, хора, които са залепени за телефоните си и всичко, което правят е да си чатят и туитват. Да, това е светът, в който живеем. "Господин Робот" е сериал именно за този свят, както и странна смесица между „Боен клуб” и „Матрицата”. Рами Малек играе социопатичния Елиът – умник и хакер, който е решил да бъде нещо като интернет супергерой. Той намира лоши хора онлайн, хаква ги, а после ги разкрива на властите. Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 10 2019, 04:35 PM |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
![]() https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн ![]() |
Отново моите благодарности към liolly1954, Koen, gpym4e и всички други, които ме подкрепиха! Страхотни сте, колеги! ![]() ![]() Съгласна съм с Pandora, че това вече става абсурдно. Извинявам се предварително, това ще е последният ми пост по темата! elanmorin, не знам дали разбираш колко прекаляваш вече. Каза си мнението веднъж, два, три пъти. Всички разбрахме какво мислиш за моите преводи, повече отколкото имахме желание да разберем. Не си първият "всезнайко", който се заяжда с мен за такива неща. Имаше и един друг подобен, когато бях прохождащ преводач, който ме преследваше из чата, на ЛС, в темите и където се сети, защото не му е харесало нещо. Тогава се засягах много, сега вече няма как да се случи, просто вече съм вряла и кипяла от подобни екземпляри, които си мислят, че светът се върти около тяхното мнение. Дотакава степен не ме трогваш със заяждането си, че даже и нямам желание да те докладвам, за да те баннат, макар че явно си минал границите на допустимото и сигурно го заслужаваш. Не можахте да си набиете в главите, че преводите са авторско произведение и като такова, те са изцяло по преценка на преводачите си. Това, че на теб или на някой друг нещо не му е харесало, изобщо не значи, че аз веднага трябва да седна и да го поправя! Приемам градивна критика, дори относно този сериал ми писа на ЛС потребител, който работи като системен администратор и взех предвид някои от нещата, за които сметнах, че има право и ги коригирах. Всичко това обаче си е по моя лична преценка. Нито ти, нито някой друг може да ме накара да променя нещо, ако аз самата не го смятам за правилно. Харесва ли ти или не, можеш да влизаш тук и да ме плюеш всеки ден, но на мен ще ми бъде абсолютно все тая. Не можеш да налагаш мнението си на мен или на някой друг. Честно казано, направо ми е смешно, че си седнал да ме поучаваш, след като именно заради теб бях помолена да преведа този сериал. Писаха ми, като цитирам дословно, че се "гавриш" със сериала, а много хора го харесват и искат да го гледат и да разберат нещо от него. Това е причината да се заема с превода, а не защото аз лично съм имала желание да го превеждам. Винаги съм гледала да съм полезна в този сайт и да превеждам сериали или филми, които хората искат да гледат, а не само каквито на мен ми харесват, затова и поех този ангажимент - единствено и само в полза на потребителите. Не ми се коментират примерите ти по-горе, но много се смях на "Нещо в него ме бъгва." ![]() Честно, ти нещо не си наред, човек. Първо ми обясняваш, че съм превеждала буквално, после ми търсиш сметка за неща, които са всичко друго, но не и буквално преведени. ![]() Пак казвам, такъв ми е стилът на превод и няма да го променям заради теб или някой друг. Играта на думи невинаги има как да се предаде на български език, както ти подчерта и колегата Koen. Отделям за един превод на сериал от 40 минути понякога 12, понякога и 18 часа, ако е нужно и накрая и го гледам с готовия превод и преправям с часове, та накрая приличам на някакво зомби от зяпане в монитора ![]() пак пред монитор и пак пишейки хиляди думи. Така че нека ти е ясно, че мнението ти е последното нещо на света, за което ме е грижа. Остави хората да гледат с моите "прости" или "опростени" преводи, както ги наричаш, и си намери някакво друго занимание, което не е свързано с превод на нещо или критика. Един човек има правото да критикува или да дава мнение, когато има нещо солидно зад гърба си като много опит и широки познания в дадена област, каквито ти нямаш и няма и да имаш. Този коментар е бил редактиран от TheEvilQueen на Aug 2 2015, 01:33 PM |
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
![]() https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 18th September 2025 - 04:32 AM |