subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 38 Регистриран: 30-May 08 Град: София Потребител No.: 71 693 Статус: Офлайн ![]() |
SINBAD ![]() Режисьор : Анди Уилсън | Брайън Грант | Колин Тига В ролите : Елиът Найт , Марама Корлет , Елиът Коуан , Естела Даниелс Държава : Великобритания Година : 2012 Времетраене : 42 минути Резюме : По време на бягството от родния си град Басра и от проклятието на баба си, заради убийство, което довежда до смъртта на обичания му брат, Синбад се оказва насред морето. На борда на The Providence с една интригуваща банда от пътници - включваща мълчаливия норвежки моряк Гунар, гъвкавия и пъргав бижутериен крадец Рина и надменния и аристократичен Нала. Завършекът на екипажа са Кук - чудак с ексцентричен характер и лекарят на кораба Ануар. Преживявайки бурни и магически бури, Синбад и неговите приятели на кораба са принудени да се обединят, за да се изправят лице в лице със своите вътрешни демони, надежди, любов и страхове. Нашият недостоен герой се впуска в едно епично и емоционално приключение, за да се отърве от проклятието и да посрещне съдбата си. Когато мистичното срещне сила, нищо не може да се случи.... Епизод 1:Линк Eпизод 2:Линк Епизод 3:Линк Епизод 4:Линк Епизод 5:Линк Епизод 6:Линк Епизод 7:Линк Епизод 8:Линк Епизод 9: 35%
Този коментар е бил редактиран от Greame_DoTT на Sep 3 2012, 10:25 PM |
|
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 38 Регистриран: 30-May 08 Град: София Потребител No.: 71 693 Статус: Офлайн ![]() |
Във връзка със фалшивите обвинения на out_a_space, че съм копирал титрите му, ще ви покажа какво му написах в Замунда. Цитат Нека направим едно ревю на субките на out_a_space. Само като цъкна на ctr+I и ми изкарва 103 грешки от сорта на "твърде дълги редове", и " твърде малко времетраене". Отделно на това, има бисери като "имвол", "щтастливо", "чувсто", "мъдроста" и " всякаш". Отделно на това, господина, е писал в някои случаи Разиа, в други Разия. Същото се наблюдава с Гунар и Гюнар. Отделно на това "претъркОлим" се пише с О, а не с У, както ти си го написал. Много ми е чудно, какво си искал да кажеш с "намерим намерим". Отделно на това, се научи, че пред "че", "а" и "където" се пише запетайка. Отделно изрази като "ха" и "хах" не се пишат, защото се чуват. Да не говорим, че ти си ги ползвал напълно грешно. Well никога няма да се преведе "Хах". Да не говорим, че имаш доста грешно преведени реплики. Нагъл си. Нито си отворил двата файла, нито нищо. Научи се как се превежда и тогава го прави. На мен ми писна от хора, мислещи, че могат да превеждат, но ти изби рибата. Такава комбинация от наглост и некадърност рядко се среща. Мойте титри се различават чувствително от неговите, тъйче няма място за сравнение. Най-малкото поне покриват техническите изисквания. Има огромни разлики в начина на изразяване. Този коментар е бил редактиран от Greame_DoTT на Jul 18 2012, 11:41 AM |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 26th August 2025 - 06:08 PM |