subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Здравейте! Това е тема за заявки за синхронизиране на субтитри. Моля, пускайте само тук заявки за синхронизиране на вече преведени субтитри на български, качени в нашия сайт. Моля и да се се придържаме към няколко прости правила, за да бъде темата ефективна. • Давайте линкове само към качени в сайта субтитри. • Пишете точното име на рилийза (изданието), за който желаете синхронизация. • Давайте всякаква възможна информация за рилийза и версията на филма. Времетраене, фреймрейт, режисьорска, нецензурирана версия и т.н. • Съобщенията за вече изпълнени заявки след време ще бъдат изтривани с цел прегледност и по-лесно ориентиране в темата. Спамът в темата няма да бъде толериран, идеята е в темата да има само заявки, линкове и бележки – ако някой се е заел със синхронизиране – за да не се получава дублиране. Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Feb 4 2012, 12:30 PM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 100 Регистриран: 31-May 08 Потребител No.: 71 763 Статус: Офлайн ![]() |
Всеки от филмите е на два диска. Групите, които са рипвали от Blu-ray са скъсявали времетраенето на първата част т.е. на първия диск. Изрязвали са част от видеото и аудиото. След това са обединявали първата част (първия диск) и втората част (втория диск) в един файл. Това е правено по преценка на човека, който рипва филмите. Затова за различните релийзи - дадените субтитрите пасват до средата на филма. От там нататък, вече се сещате защо избързват, или изостават... ![]() Примерно: За да направят 480p рип на филмите, FLAWL3SS са използвали 720p рип на CHD. Но субтитрите, които са синхронизирани за CHD, не пасват за релийза на FLAWL3SS, и обратно. Извода е, че за тази трилогия, трябва да се синхронизират субтитри за всеки релийз на филма, защото всяка група изрязва различно времетраене в края на първата част на всеки от филмите. Надявам се, че вече ви е ясно, защо субтитрите не съвпадат за всички Blu-ray релийзи на филма. |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 7th October 2025 - 10:24 PM |