subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Aug 10 2011, 03:26 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 9 Регистриран: 10-August 11 Потребител No.: 124 157 Статус: Офлайн |
Здравейте! Не знаех към кой друг да се обърна. Първо, ако темата е пусната на грешно място, ще помоля да я преместите и да ме извините. Значи, аз и още няколко души превеждаме GTA: San Andreas на български език. В играта присъства много жаргони, понякога срещаме трудности, но се справяме общо-взето. Засега, бих казал, е преведено около 85% от играта, остана ни много малка, но и много съществена част за превеждане. Надявам се да ни помогнете. Можете да се свържете с мен по ЛС, но по-добре пишете на e-mail: hristo_hsk@mail.bg или skype: hristo_usa. Благодаря! Поздрави, Христо |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Aug 12 2011, 10:12 AM
Коментар
#2
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Ей, тук цяла дискусия си спретнахме... Дори най-добрите преводачи използват речници, в този смисъл не е проблем да се използва Гугъл транслейтър и чичко Гугъл въобще, стига да не разчиташ само на тях като преводач. В Гугъл можеш да намериш и по-редки фразеологизми, както и по-особени случаи на употреба на дадена дума или фраза с оглед исторически или географски контекст, сленг или диалект... Не в "Гугъл преводача", а в Гугъл... ако знаеш как да търсиш и какво всъщност търсиш. В конкретния случай браво на момчетата, че са се хванали, но може би трябва да им се препоръча да дават после преводите си за бърз преглед на човек, който владее езика на много добро ниво... и толкоз! Успех. |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
XpucmoBG Превод на GTA: San Andreas Aug 10 2011, 03:26 PM
JediAndrey Здрасти, Христо, обърнал си се на точното място. Н... Aug 10 2011, 03:37 PM
XpucmoBG Благодаря за гостоприемността. :)
Ето тук ще ви и... Aug 10 2011, 03:45 PM
Babilon XpucmoBG, в никакъв случай не искам да звуча злона... Aug 10 2011, 09:27 PM
knife Щях да напиша същото преди няколко часа, но се отп... Aug 11 2011, 01:30 AM
XpucmoBG Това беше просто цитат от първите мисии, може би н... Aug 11 2011, 11:23 AM
Victoria на места наистина използваме Google Translator, не... Aug 11 2011, 06:02 PM
XpucmoBG Защо? :)
Не го използвам за изречения, а за думи.... Aug 11 2011, 08:23 PM
freakazoid има си речници Aug 11 2011, 09:39 PM
XpucmoBG Google Translator не е речник, знам, но ми помага.... Aug 11 2011, 10:06 PM
sweetyboni И аз ползвам google translator за звучения на имен... Aug 12 2011, 09:11 AM
XpucmoBG Благодаря за подкрепата. Наистина трябва после да ... Aug 12 2011, 01:43 PM
burndead Свалям bulgarian.rar. Отварям "ambulae.txt.... Aug 12 2011, 02:27 PM
tonyy Просто нека използват IDI Spellcheck. Лесна за пол... Aug 12 2011, 04:52 PM
XpucmoBG За първи път чувам за тази програма и искам да Ви ... Aug 12 2011, 05:01 PM
tonyy XpucmoBG, просто като преведете всичко, изчетете н... Aug 12 2011, 05:05 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 20th February 2026 - 04:54 AM |
