subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Dec 13 2008, 01:09 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 31-July 08 Потребител No.: 74 647 Статус: Офлайн |
Използвам Subtitle Workshop 2.51 как да съхраня текущата работа и примерно утре да си я продължа? Като дам "Запиши проект" и ми излиза нов прозорец "Запиши като" и не знам кое от всички тия да избера. Току що си загубих половината преведен филм и съм бесен. |
|
------------------------------------ Ha ha ha ha ha ha, uhh,
See, to live is to suffer, but to survive... well, that's to find meaning in the suffering. |
|
|
|
|
![]() |
Dec 14 2008, 03:22 PM
Коментар
#2
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Зависи... някой път е голяма играчка, друг път става с просто преместване на субтитрите напред или назад. Първо си зареди SW и натисни F1. Ще ти отвори доста подробно ръководство за работа с програмата, в което има и отговор на твоя въпрос във всичките му разновидности. После питай за конкретния случай, все някой ще ти обясни и след няколко опита ще се научиш.
Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 14 2008, 03:27 PM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
dmx_gb Моля, разяснете ми как да съхранявам? Dec 13 2008, 01:09 AM
KALBI Би трябвало да имаш просто "Запиши".
Цък... Dec 13 2008, 01:15 AM
dmx_gb Нямам само "запиши".
Ето как е положение... Dec 13 2008, 01:18 AM
Freestyle Избираш "Запиши проект" и после при ... Dec 13 2008, 01:33 AM
dmx_gb Благодаря за изчерпателният отговор. Ръководството... Dec 13 2008, 01:54 AM
sty Случва се, патил съм и аз в началото.
Случва се по... Dec 13 2008, 03:38 AM
TheMiamiTiger Затова периодично след превеждането на всеки субти... Dec 13 2008, 06:56 AM
Boristraikov Даа, кой ли не е патил от такова нещо - цъкнеш и п... Dec 13 2008, 07:17 AM
qsatis Използвам Subtitle Workshop 2.51 как да съхраня те... Dec 13 2008, 10:42 AM
missing Офтопик:
Е затова мразя програми с меню на българс... Dec 13 2008, 12:13 PM
Stone dmx_gb, повечето работим диретно с оригиналния (фа... Dec 13 2008, 12:48 PM
mitrium dmx_gb, аз съм от малкото, които работят с проект ... Dec 13 2008, 01:13 PM
Stone Лично за мен голям недостатък при работа с превод ... Dec 13 2008, 01:40 PM
mitrium Stone, точно това, за което говориш, аз си го прав... Dec 13 2008, 02:00 PM
Stone Да, разбирам, но какво се случва с английския текс... Dec 13 2008, 02:18 PM
creck Ляво - превод, дясно - английски текст. Двойна раб... Dec 13 2008, 02:50 PM
Stone Ляво - превод, дясно - английски текст. Двойна раб... Dec 13 2008, 03:17 PM
creck Едновременно обединява и превода, и английските. А... Dec 13 2008, 04:17 PM
TheMiamiTiger creck, и ти почна да остареваш, шом взе да забравя... Dec 13 2008, 04:30 PM
dmx_gb Ако искаш да запишеш субтитрите в друг формат - т.... Dec 13 2008, 07:47 PM
dmx_gb Имам още един въпрос. Опитах се да намеря информац... Dec 14 2008, 02:24 PM
ce4ko И аз си превеждам с Превод-Оригинал ;) Доста по-уд... Dec 14 2008, 03:48 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 18th February 2026 - 08:53 AM |
