Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x01 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри 28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов new7.gif
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
Cold Storage (2026) - Прогрес: 20% от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Съвет за оцветяване на субтитри
sergestands
коментар Sep 3 2013, 08:39 AM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-May 13
Град: Бургас
Потребител No.: 133 910
Статус: Офлайн



Оцветяване на субтитри във файл .srt

Отваряме файла с Notepad и записваме от двете страни на субтитъра следното:

<b><font color="#FF0000">СУБТИТЪР</font></b> – червен
<b><font color="#0000FF">СУБТИТЪР</font></b> – син
<b><font color="#00FF00">СУБТИТЪР</font></b> – зелен
<b><font color="#FF0080">СУБТИТЪР</font></b> – розов

Комбинациите за даден цвят,(FF0000, 0000FF, 00FF00 и т. н.) взимаме като влезем в Subtitle Workshop, отваряме файл със субтитри, подчертаваме някой субтитър, кликваме с десен бутон на мишката и от контексното меню избираме "ЗАДАЙ ЦВЯТ" .Субтитъра се оцветява в определен цвят, а ние си записваме съответната комбинация.
След това чрез Notepad изпълняваме по-горното.
Това е всичко.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори (1 - 5)
androx
коментар Sep 3 2013, 09:06 AM
Коментар #2




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 148
Регистриран: 30-July 08
Град: Киото
Потребител No.: 74 560
Статус: Офлайн
Моят блог


Благодаря, но бих се въздържал от всякакви шаренийки. biggrin.gif



------------------------------------
Гугъл преводач... форевър!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар Sep 3 2013, 10:40 AM
Коментар #3




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Принципно не е желателно субтитрите да се оцветяват. Едни субтитри са доби, ако остават "незабележими" за зрителя. Ако по някакъв начин го напрягат, значи преводачът не си е свършил добре работата, защото вниманието на зрителя ще е раздвоено между филма и субтитрите. Представете си каква физиономия ще има, ако субтитрите почнат да сменят цветовете си... 3.gif
Разбира се, има сцени, в които субтитрите няма да се четат хубаво - например ако се появят върху чаршаф, или върху лекарска престилка, но пък всички плеъри имат опция "контур" и "сякна" на субтитрите, така че пак ще "изпъкнат" върху белия фон отзад.



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар Sep 3 2013, 02:20 PM
Коментар #4




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 554
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Това е и моят съвет - просто не оцветявайте субтитрите. Не е проява на артистичност, нито пък е приятно за гледане, да не говорим, че някои плейъри вместо да оцветят буквите, изписват кодовете на цвета като част от репликата. Т.е. вместо "СУБТИТЪР" на екрана излиза "<b><font color="#FF0000">СУБТИТЪР</font></b>", което е бая дразнещо. Като цяло дръжте визуалната част на субтитрите на възможно най-просто ниво. Не ви трябват цветове, наклонените букви рядко са необходимост, а разни символи от рода на диези, звездички и така нататък в много случаи пречат повече, отколкото помагат. Още нещо - поне при мен "BS Player" има гнусния навик да яде началния и крайния знак на всяка наклонена реплика. Подозирам, че не съм само аз така, затова когато все пак реша да итализирам някой субтитър, го ограждам с интервали. "Subtitle Workshop" отчита това като грешка, изписва "Unnecessary spaces", но ако не го направя, субтитърът не ми се визуализира добре после.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sergestands
коментар Sep 3 2013, 03:00 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-May 13
Град: Бургас
Потребител No.: 133 910
Статус: Офлайн



Колеги, не ме разбирайте буквално. Далеч съм от мисълта да започна да оцветявам който и да е субтитър произволно. Тази възможност бих използвал единствено за да вкарам тематична нотка при изписването на заглавието на филма и на участващите герои ако е необходимо. В повечето филми както сте забелязали още с цвета на заглавието се задава и жанровото внушение на филма. По отношение на гледането на компютърен плеър няма никакви проблеми ако се използва VLC или KMPlayer. При гледане на домашен мултиплеър, какъвто използвам също нямам проблем. Оцветения субтитър си излиза с цвета и на останалите субтитри, без обграждащи го символи и букви. Единствено не знам как ще се гледа на DVDPlayer. Разбира се, всеки си има право на мнение по въпроса.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
androx
коментар Sep 3 2013, 03:53 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 148
Регистриран: 30-July 08
Град: Киото
Потребител No.: 74 560
Статус: Офлайн
Моят блог


Разбира се, и аз ако изобщо оцветя нещо, то ще е заглавието, но все пак едва ли ще го направя. Може би ако е някоя анимация, няма да подразни чак толкова. Не взимай критиките присърце, само казваме, че не бива да се ползва тази функция често и дори изобщо, но е полезно като информация да се знае как точно се прави това.



------------------------------------
Гугъл преводач... форевър!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th February 2026 - 12:51 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!