subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Jun 7 2009, 04:47 AM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн |
Четох някъде за това, че "професионални преводачи" не биха се заели с това, да превеждат субтитри ей тъй без пари както е тук, а и не само тук. Това ме наведе мисълта да си задам въпроса - Аджеба, дали взимат субтитрите от тук(най-малко за да си помагат) когато правят филмите за българския пазар? Ей тъй за по-лесно. Този коментар е бил редактиран от BUGGSY на Jun 7 2009, 03:05 PM |
|
|
|
|
|
|
Jun 7 2009, 08:47 AM
Коментар
#2
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн |
Как ще взимат оттук? Това е под достойнството им. Те, професионалните преводачи, нямат нужда от нашите аматьорски произведения. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Jun 7 2009, 10:31 AM
Коментар
#3
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
Jun 7 2009, 10:50 AM
Коментар
#4
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн |
А това - "Профеионални преводи" - и в заглавието на темата, че и в първия пост нарочна закачка ли е? Щото не вдянах Ако не е - сложете му едно "с" |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Jun 7 2009, 03:06 PM
Коментар
#5
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн |
Закачката е налице, но "с"-а не е пропуснат нарочно. Редактирах го.
Този коментар е бил редактиран от BUGGSY на Jun 7 2009, 03:07 PM |
|
|
|
|
|
|
Jun 7 2009, 07:12 PM
Коментар
#6
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 9-January 07 Град: http://maglata.com Потребител No.: 402 Статус: Офлайн |
BUGGSY, може би не знаеш, но ти познаваш един на който това му е професията и е правил такива преводи. Ей така, за идеята. |
|
------------------------------------ # apt-get remove --purge windows*
|
|
|
|
|
Jun 7 2009, 08:08 PM
Коментар
#7
|
|
![]() -= Working Man =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 241 Регистриран: 11-January 07 Град: Велико Търново Потребител No.: 533 Статус: Офлайн Моят блог |
Абсолютно глупава тема. Та тук има страшно много професионални преводачи, които в свободното си време превеждат за удоволствие. Как се прилага при тях това разграничение на любители и професионалисти? Хайде, ако може, за подобни неща да се говори с конкретни факти, а не някои хора да си чесат езиците за неща, от които са безкрайно далеч.
|
|
|
|
|
|
|
Jun 8 2009, 02:16 AM
Коментар
#8
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн |
От превеждането, не съм далече. Далеч съм само от професията преводач... така и ще си остане... вероятно. Както уточних в началото: прочетено из интернет ме накара да си задам въпроси. Един от тях беше: "Случва ли се фирми издаващи филми или други такива, работещи за издатели да взимат преводите от любителските сайтове (с които самите те нямат нищо общо) и да си спестяват заплатен труд?" С тази тема не целя нищо. Нямам задни мисли, или аспирации за каквото и да било. |
|
|
|
|
|
|
Jun 8 2009, 02:19 AM
Коментар
#9
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
Jun 13 2009, 04:52 PM
Коментар
#10
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 13-June 09 Град: ямбол Потребител No.: 95 628 Статус: Офлайн |
Здравейте, аз нещо не мога да се съглася с повечето публикации, в смисъл, имам претенция за професионален преводач и не бих казала, че правя всичките си преводи срещу заплащане, а тук съм срещала доста висококачествени преводи, лъхащи на богат професионализъм, така че...то само говори за себе си |
|
|
|
|
|
|
Jun 13 2009, 08:07 PM
Коментар
#11
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Абсолютно глупава тема. Та тук има страшно много професионални преводачи, които в свободното си време превеждат за удоволствие. Как се прилага при тях това разграничение на любители и професионалисти? Хайде, ако може, за подобни неща да се говори с конкретни факти, а не някои хора да си чесат езиците за неща, от които са безкрайно далеч. Кротко, друже. Темата определено не е "Да противопоставим професионални преводачи на любители". Защото, извинявай, ама ти си професионалист, при това много добър, но качваш тук незаплатени преводи като хоби. Тоест като любител. Друго пита авторът на темата, поне според мен. Дали новоизлюпени платени "професионалисти" не покрадват от вашите преводи понякога. Да, покрадват, но не е масова практика. Никой уважаващ себе си преводач не би го направил, поради което такива редки изключения ги пиша "професионалисти" в кавички. Пак говоря за мои лични впечатления. Но иначе си прав - без конкретни примери тази тема прелива от пусто в празно. |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
Jun 14 2009, 12:14 AM
Коментар
#12
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн |
Извинявам се ако съм засегнал нещо старо, като спор. По обясними причини не гледам филми в бг кинозали или фирмени ДВД-та за което и нямам примери.
|
|
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 2nd February 2026 - 09:53 PM |
