Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x01 от Guerrilla new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x04 от spitfire_ new7.gif
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster new7.gif
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Power Book II: Ghost - 02x07 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов new7.gif
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: In the Heat of the Night (1967)
Оценка 5 V
kamenix
коментар Jan 18 2008, 04:16 AM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 192
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 258
Статус: Офлайн






Среднощна жега (1967)

Режисьор: Norman Jewison
Жанр: Драма, мистерия, криминален
В ролите : Sidney Poitier, Rod Steiger, Warren Oates, Scott Wilson и др.
Музика: Quincy Jones, едноименната песен изпълнява Рей Чарлз.
Линк към IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0061811/
IMDB рейтинг: 8.1/10 (13,631 гласа), imdb Top 250: #216
Награди: 5 Оскара (включително за най-добър филм и главна мъжка роля).

Субтитрите ще са готови най-късно до седмица и ще са за изданията:
1) В eMule - In The Heat Of The Night (1967) (Sidney Poitier, Rod Steiger) (English), 700,75 MB;
2) In.the.Heat.of.the.Night.1967.DVDRip.XviD-C00LdUdE, 1,45 GB;
3) In The Heat Of The Night 1967 Multisub XviD - WunSeeDee, 701 МБ.

СУБТИТРИ


Този коментар е бил редактиран от kamenix на Aug 27 2010, 04:13 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Jan 18 2008, 02:30 PM
Коментар #2




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Само кратичко да отбележа: Заглавието на филмът на български преди години беше : "В горещината на нощта" smiley.gif
Това, което казвам, не те задължава да смениш заглавието.
Преди години излизаше едно българско списание, в което пускаха сценариите на филмите. Някъде имам списание точно с този филм. Но трябва да се разтърся. Дано не се е изгубило някъде. Ако успея да го намеря, бих могла да ти помогна с превода на някои места smiley.gif
Голям филм smiley.gif Браво за избора. Успех smiley.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamenix
коментар Jan 18 2008, 03:17 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 192
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 258
Статус: Офлайн



@ >>> sean_connery, качеството на 700-мегабайтовото издание, което съм посочил, е прилично. Но за по-претенциозните може би това на C00LdUdE ще е по-добър избор. Изтеглих вече 50 МБ от него - да видим кога и дали.smiley.gif

@ >>> yonkaval, благодаря за насърчението и пожеланията.smiley.gif За съжаление филмът не ми е попадал преди, мисля, че преводът върви добре и няма да се наложи да ползвам сценария.smiley.gif А за заглавието - "В горещината на нощта" ми звучи малко буквално, "Среднощна жега" ми звучи по-добре на български.smiley.gif


Edit: Напредък - 90 %.

Този коментар е бил редактиран от kamenix на Jan 21 2008, 11:51 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Mad Max
коментар Jan 21 2008, 11:07 PM
Коментар #4




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 152
Регистриран: 9-February 07
Град: София
Потребител No.: 8 645
Статус: Офлайн



Чакам с нетърпение.

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 9 2012, 01:05 PM



------------------------------------

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamenix
коментар Jan 22 2008, 01:06 PM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 192
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 258
Статус: Офлайн



Добре, ще изтегля и това издание и ще наглася субтитрите и за него.

Превод - 100 %. Предстои редакция.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Jan 22 2008, 01:29 PM
Коментар #6




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Значи варианта на C00LdUdE ми седи в шернати. При подходящ мод на ..., всеки може да го тегли без изчакване 3.gif.

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 9 2012, 01:06 PM



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sean_connery
коментар Jan 22 2008, 02:00 PM
Коментар #7




-= ШпиОниН НумЕру УнО =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 400
Регистриран: 22-December 06
Град: Pleven
Потребител No.: 38
Статус: Офлайн
Моят блог


Soler Аз също го изтеглих с ... и също като теб го споделям. Смятам да го кача в ... като стане готов превода.

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 9 2012, 01:06 PM



------------------------------------
Red sky in the morning, the sailor takes warning, red sky at night, sailor's delight
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ilarion
коментар Jan 22 2008, 02:10 PM
Коментар #8




Stranger in a Strange Land
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 466
Регистриран: 22-December 06
Град: Н
Потребител No.: 22
Статус: Офлайн



Не съм видял другите издания, но това на C00LdUdE е с максимално добро качество за такъв, сравнително стар, филм.



------------------------------------
"На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи."
японска поговорка
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kamenix
коментар Jan 22 2008, 02:37 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 192
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 258
Статус: Офлайн



Да, така е - изданието на C00LdUdE е с най-хубаво качество от трите (въпреки че и на WunSeeDee e изненадващо добро). Гледам, че в eMule има такова и на WAF на 2CD, но него вече няма да го тегля - ако някой има желание, да го свали и да нагласи субтитрите. А те ще са готови утре към 14 часа, ако всичко със SW и с интернета е наред.smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th September 2025 - 08:47 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!