subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Sep 6 2008, 08:22 PM
Коментар
#16
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
|
Sep 6 2008, 11:57 PM
Коментар
#17
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 16 Регистриран: 8-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 320 Статус: Офлайн |
Браво за преводите,сериалчето много радва |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Sep 11 2008, 12:43 PM
Коментар
#18
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 31-December 07 Потребител No.: 55 912 Статус: Офлайн |
Дуоркин, при следваща атака - словесна или емотиконска - те пращам в Сенките. fai_rodis Този коментар е бил редактиран от fai_rodis на Sep 11 2008, 02:05 PM |
|
|
|
|
|
|
Sep 13 2008, 04:03 PM
Коментар
#19
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 19-January 07 Потребител No.: 1 657 Статус: Офлайн |
Накой би ли споделил английските субтитри ако се работи по такива?
|
|
|
|
|
|
|
Sep 13 2008, 09:27 PM
Коментар
#20
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог |
Няма английски субтитри. Работя по слух.
|
|
|
|
|
|
|
Sep 14 2008, 08:16 PM
Коментар
#21
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 19-January 07 Потребител No.: 1 657 Статус: Офлайн |
Жалко... надявам се нещата от тук да са ти полезени... http://www.seriessub.com/sous-titres/jeremiah/ |
|
|
|
|
|
|
Sep 15 2008, 07:29 AM
Коментар
#22
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 36 Регистриран: 3-February 07 Град: asenovgrad Потребител No.: 5 680 Статус: Офлайн |
ее,бързата работа ,нали знайш ,срам за майстора!всичко по реда си!!
|
|
|
|
|
|
|
Sep 18 2008, 10:43 PM
Коментар
#23
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 16 Регистриран: 12-January 07 Потребител No.: 672 Статус: Офлайн |
Кога да очакваме следващата серия
|
|
------------------------------------ PUNK'S NOT DEAD
"За мен най-лошото в България е чудесното наслаждение, което тук имат хората да се преследват един друг и да развалят един другиму работата." К.Иречек, 13.12.1881 |
|
|
|
|
Sep 18 2008, 11:12 PM
Коментар
#24
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 234 Регистриран: 20-February 07 Град: Бургас Потребител No.: 11 672 Статус: Офлайн |
Разбира се когато бъдат готови |
|
------------------------------------ It's a new era. No rules, no destiny. Just utter and complete freedom. BricksLog - Най-големият български сайт на LEGO тематика |
|
|
|
|
Sep 23 2008, 11:28 AM
Коментар
#25
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог |
Поради неотложни служебни ангажименти просто не успявах да заделя необходимото време, за да продължа с превода. Сега се поосвободих и продължавам. Моля да проявите разбиране, за да бъда и аз коректна към вас. Ако това не ви е достатъчно, оправяйте се сами.
|
|
|
|
|
|
|
Sep 23 2008, 12:04 PM
Коментар
#26
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 29 Регистриран: 11-January 07 Град: най-близката Лудница Потребител No.: 480 Статус: Офлайн |
Поради неотложни служебни ангажименти просто не успявах да заделя необходимото време, за да продължа с превода. Сега се поосвободих и продължавам. Моля да проявите разбиране, за да бъда и аз коректна към вас. Ако това не ви е достатъчно, оправяйте се сами. огън си. не се притеснявай. просто някой лапетии незнаят че и вие имате личен живот. те си мислят че като платят за интернет и субтитрите им идват на готово когато те си поискат. така че хич не обръщай внимание на такива детски коментари а си продължавай спокойно с превода. нямаш срок който да гониш |
|
|
|
|
|
|
Sep 27 2008, 11:27 PM
Коментар
#27
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 25 Регистриран: 5-July 07 Потребител No.: 35 406 Статус: Офлайн |
Евала за добрият коментар на Biker Boy. Присъединявам се напълно, защото наистина трябва да ценим това, което ни се предлага на добра воля и безвъзмездно. Спорна работа на преводачката, а ние сме търпеливи и ще почакаме.
|
|
------------------------------------ Никога не е късно да поправиш грешките си и да преоткриеш себе си![size="3"][/size][color="#FF8C00"][/color]
|
|
|
|
|
Sep 8 2009, 09:15 AM
Коментар
#28
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн |
Ще посъживя малко темата. Разбрахме се титулярната преводачка да преведа няколко епизода и след редакция от нейна страна (защото превеждам от руски субтитри) преводите ще бъдат качени. Този коментар е бил редактиран от Boristraikov на Sep 14 2009, 09:02 AM |
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
|
Sep 8 2009, 12:05 PM
Коментар
#29
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн |
Боре, не виждам някой да е давал зор повече от година, така че заплахите са излишни.
|
|
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
|
Sep 8 2009, 05:34 PM
Коментар
#30
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 160 Регистриран: 8-May 07 Град: Варна Потребител No.: 27 843 Статус: Офлайн |
Ще посъживя малко темата. Разбрахме се титулярната преводачка да преведа няколко епизода и след редакция от нейна страна (защото превеждам от руски субтитри) преводите ще бъдат качени. И ако някой пак дава зор ще ударя катанеца на темата, анадъмно? епизод 1х06 "Чантата" превод - 15 % Ха, тъкмо мислех да продължа да гледам сериала с въпросните руски субтитри. При мен са обаче само до 11-та серия и поради някаква причина се разминават номерата на епизодите (например, субтитрите за 5-ти епизод всъщност са за шести). Ако искаш мога да ти ги пратя (но сигурно вече ги имаш). Успех с превода |
|
------------------------------------ Perfection is only a goal.
Striving for it is what we are living for. "Love is the emptiness which binds our souls." |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 3rd January 2026 - 09:14 AM |
