subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
Per pochi doillari ancora За няколко долара повече ![]() IMDB Линк Резюме: Действието във филма се развива след края на Гражданската война в САЩ. Бунтовникът Гари Даймънд(Джулиано Джема) трябва да заведе двама офицери от армията на Севера до форт Юма, които да спрат атаката подготвяна от Майор Сандърс, офицер от Юга. Сандърс иска да се промъкне във форта по време на атаката и да открадне златото в него и за да постигне това, е готов да жертва войниците си. За да предотврати тази касапница Даймънд се съгласява да сътрудничи. Това, което не знае обаче е, че един от двамата офицери, които придружава е шпионин на майор Сандърс. SCREENS: ![]() Субтитрите ще бъдат за релийза в Мулето с размер 782 МБ. Рилийзът е с качество тврип и е на италиански. За съжаление друга версия в интернет няма. Превода ще направя по слух. Ще започна да превеждам в събота. Бях обещал на някои потребители в сайта да започна превода, а тук има не малко почитатели на уестърните. Задачата ще е тежка понеже италианският ми не е перфектен. Смятам, че въпреки това такава класика не трябва да остава без превод. Благодаря на Pinto за предоставения рилийз! ![]() Прогрес: 100% БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ Благодарности към The slayer girl, която ми помогна на някои места в превода на филма ![]() Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 15 2012, 09:14 PM |
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Случайно открих, че се появявал някога в САБ - id=6931. Питай там, може да излезе някоя по-добра версия. |
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
Ако не се лъжа, бях го гледал на кино като „За няколко долара повече” (без „в”). ПП ![]() Този коментар е бил редактиран от danissimo на Jun 20 2008, 07:31 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() eMDi DiaR ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 172 Регистриран: 17-February 07 Град: McR! Потребител No.: 10 661 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Успех, Кок.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 67 Регистриран: 9-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 395 Статус: Офлайн ![]() |
Цитат Задачата ще е тежка понеже италианският ми не е перфектен ...така е,но Господ обича смелите..и упоритите ..вярваме в тебе,koksan ... ![]() филмчето още е известно като "Fort Yuma Gold" ![]() А днес се сетих,че едно време го имах този филм на видео-касета под името "Тампеко" ![]() Този коментар е бил редактиран от Guerrilla на Jun 23 2008, 06:59 PM |
------------------------------------ My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() No strings attached dating, no promises ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 225 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
Чувал съм че румънците са италианците на Балканите. Погледни все пак тези румънски субтитри стават ли за нещо . http://www.puiu-zone.com/subtitrari/download.php?id=14224 ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
Urbor, не вършат работа. Electroneon ми прати същия файл. Това са субтитри за Per un pugno di dollari с Клинт Ийстууд. Не остава друго освен по слух да превеждам. Ще хвърчат речниците, ще се убия, но филмът ще има превод. Вчера завърших превода на последния филм, който почнах и ще пусна буквите. След това започвам и този филм. Благодаря за това, че опита да помогнеш! ![]() |
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 20-February 07 Потребител No.: 11 467 Статус: Офлайн ![]() |
От къде мога да изтегля самият филм?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 49 Регистриран: 31-May 07 Град: Варна Потребител No.: 32 134 Статус: Офлайн ![]() |
koksan, успех с превода. Ако имаш нужда от някаква помощ по него, ми пиши.
|
------------------------------------ Прогрес:
8 Simple Rules - 01x12 - Превод: 55% Buffy the Vampire Slayer - 03x03 - Превод: 30% |
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 2-May 07 Потребител No.: 26 282 Статус: Офлайн ![]() |
Тъй като навремето съм гледал филма по кината искам малко да поясня. Този филм е част от трилогия с Джулиано Джейма: Един пробит долар, Сбогом Гринго, За няколко долара повече. С тези имена минаха по кината преди много години. Клинт Истууд има също една трилогия: Добрият, лошият и злият, За шепа долари, За няколко долара повече. Просто има два различни филма с еднакво заглавие и от там понякога се получава объркване. А за филма, ако някой може да качва в тракерите да се обади, ще му го изпратя по скайпа. Пожелавам успех на Коксан. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() No strings attached dating, no promises ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 225 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
Приятно гледане и пестете патроните !
![]() Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 15 2012, 09:15 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 20-February 07 Потребител No.: 11 467 Статус: Офлайн ![]() |
Какво става с превода? От доста време стои на 80 процента.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
Какво става с превода? От доста време стои на 80 процента. igpenev, ще се опитам да го завърша през уикенда. Вярно е, че седи почти седмица на 80%, но няма начин. По една случайност хобито ми се превърна в професия. Работя като преводач към софтуерна фирма и главата ми направо ще гръмне през седмицата. Вечер след работа мисля за всичко друго, но не и за преводи и така.... Потърпи още малко. ![]() |
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 3rd August 2025 - 09:25 AM |