Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Rise of the Raven - 01x09 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x15 от Василиса new7.gif
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Tulsa King (2025) - 03x08 от JoroNikolov new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х02 от JoroNikolov new7.gif
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Long Walk - Субтитри от The_Assassin new7.gif
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> проблеми с езика на субтитрите, проблеми с езика на субтитрите
scubadiver
коментар May 25 2019, 11:46 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 25-May 19
Потребител No.: 141 219
Статус: Офлайн



Уважаеми администратори,
Често се сблъсквам с един проблем:
Въпреки,че описанието на вашите субтитри ме информира,че са на български,те са на английски.
Английският ми стига само до съобщенията в операционната система и английските субтитри не ми вършат работа.
Като пример ще ви дам субтитрите за сериала Чернобил и филма Местните,който е причина да ви пиша.
Моля,информирайте в описанията ако преводът на субтитрите не е завършен.
Ако ми отговорите,моля това да бъде на e-mail-а ми.
Поздрави
Scuba

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар May 26 2019, 07:14 PM
Коментар #2




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Надали ще прочетете това, но все пак - възможно е да се случи подобна грешка, но не знам доколко в случая става дума за такава. Лично съм изгледала два от епизодите на Чернобил и субтитрите си бяха на български, проверих и тези за трети епизод - те също са. Въпросният филм, който споменавате, не ми говори нищо с българското си име и не мога да го проверя.

П.П. Това е форум и отговорите следва да се пишат тук (а и достъп до мейл адреса ви май имат само няколко души). Предполагам, че има възможност да се абонирате за дадена тема и да се изпраща имейл при отговор.
П.П.2. Незавършени преводи не се одобряват на сайта.
П.П.3. Преместих темата в правилния раздел.

Този коментар е бил редактиран от Victoria на May 26 2019, 07:16 PM



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар May 26 2019, 10:07 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 531
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Две неща.

Първо, scubadiver, ако искаш да ти се отговаря лично, пиши лично. На публична тема обикновено се отговаря в самата нея.

Второ, сигурен ли си, че недовършените субтитри, за които говориш, са изтеглени от нашия сайт, а не са нещо, което функцията на BS Player за преравяне на Нета и автоматично зареждане на субтитри да е дръпнала от някой сайт като Адиктед? Ако си сигурен, ще дадеш ли линк към въпросните? Питам, защото проблемът, който описваш, е почти невъзможно да се случи. Субтитрите за "Чернобил" са правени от професионален преводач за HBO (пише си, че са TV ripped - надявам се, не мислиш, че епизодите са излъчвани с недовършени преводи по телевизията), а за "Местните" единственият превод, качен на нашия сайт, е този:
http://subs.sab.bz/index.php?act=download&...attach_id=94035
Единствените думи на латиница в него са никнеймовете на преводача. Всичко друго е на български.
Нека ти издам една тайна - след като бъде качен на сайта, всеки превод се преглежда и одобрява от валидатор и едва тогава се появява на страницата "НАЙ-НОВИТЕ СУБТИТРИ". Не че е съвсем невъзможно да се появи недовършен превод при тези обстоятелства, но вероятността за това е твърде ниска.

Този коментар е бил редактиран от Tigermaster на May 26 2019, 11:13 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Pandora
коментар May 26 2019, 11:18 PM
Коментар #4




ТВ маниак
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 742
Регистриран: 21-July 10
Потребител No.: 114 116
Статус: Офлайн



Има доста потребители, които пишат такива коментари, така че съм сто процента сигурна какъв е проблемът - просто сте свалили рилийз с английски субтитри в матрьошката (тоест видеофайла и английските се отварят по подразбиране) и не сте превключили ръчно на българските. Така че проблемът е във вашия телевизор. Не че ще го прочетете, просто не ми се иска колегите да умуват какъв е несъществуващият казус.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар May 27 2019, 12:24 PM
Коментар #5




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Честно казано, омръзнало ми е да се обяснявам почти всеки ден точно за такива неща във Фейсбук коментарите. Като например в ТЕЗИ.
В крайна сметка нашата работа е да преведем нещо, не да учим как се пускат филми или субтитри. Имам чувството, че консуматорите все по-малко се опитват да се учат на нещо и чакат някой да им го сдъвче и изплюе...



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JoroNikolov
коментар May 27 2019, 08:49 PM
Коментар #6




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 404
Регистриран: 15-September 07
Град: София
Потребител No.: 43 089
Статус: Офлайн



Аз напоследък забелязвам, че хората изобщо не четат допълнителната информация за субтитрите и всичко прилежащо към тях.
Слагат някой файл със субтитри на някой изтеглен файл с филм/епизод, в повечето случаи - какъвто имат, не знаят откъде са изтеглили субтитрите,
след което изведнъж успяват да намерят някой преводачески сайт и се заливат оплакванията...

Положението вече е - превод на момента, сядам си нормално на дивана, някой да дойде да ми пусне всичко.

Съжалявам, че се отплеснах, просто общата картинка вече е потресаваща.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th November 2025 - 09:42 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!