Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Daredevil: Born Again - 02x07 от The_Assassin new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x08 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри Highest 2 Lowest (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Man on Fire (2026) - Сезон 1 от С. Славов new7.gif
Apex (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
GOAT (2026) - Субтитри от С. Славов
From (2026) - 04x01 от JoroNikolov
Send Help (2026) - Субтитри от dimi123
Wuthering Heights (2026) - Субтитри от dimi123
The Bride! (2026) - Субтитри от dimi123
Crime 101 (2026) - Субтитри от dimi123
Avatar: Fire and Ash (2026) - Субтитри от dimi123
Филм/Прогрес They Will Kill You (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Undertone (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Golden Kamuy - Субтитри от С.Славов
Dolly (2025) - Субтитри от С.Славов
Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> LINK: Semi-Pro (2008), DVDRip.XviD-DiAMOND
Оценка 5 V
-= F o z z y =-
коментар May 23 2008, 07:35 AM
Коментар #16




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн





Semi-Pro.UNRATED.720p.BluRay.x264.REPACK-METiS

Цитат
Technical Specs

Video Codec.......: H.264 1280x544 @ 4846kpbs

Audio Codec.......: DTS @ 1509 kbps

Audio Channels....: 5.1

tease.gif

Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 12 2012, 10:54 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар May 23 2008, 09:37 PM
Коментар #17




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 021
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Цитат
...от чудата страна на име Литвана.



Lithuania - Литва



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар May 23 2008, 10:19 PM
Коментар #18




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Знам, но чуй внимателно, че Джаки Муун не изговаря правилно Литва. В това е смешното. smiley.gif



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The-Slugi
коментар May 25 2008, 05:33 PM
Коментар #19




"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 1 762
Регистриран: 4-January 07
Град: София
Потребител No.: 215
Статус: Офлайн



За съжаление, пълна загуба на време беше филмът.
Субтитрите са добри, но местата където има такъв тип редове, жестоко ме дразнят -

62
00:04:36,429 --> 00:04:41,694
Джаки Муун винаги се самопредставя
по невероятен начин. - Защо не, Дик?


739
00:50:48,097 --> 00:50:50,186
Какво си мислиш, че правиш?
- Кайл? - Да?


И още няколко такива.

Винаги има начин да се избегнат подобни редове.
Имаше и няколко малки грешки с обърнати букви, но те са единици и съжалявам,
че не мога конкретно да ги назова.

Този коментар е бил редактиран от The-Slugi на May 25 2008, 05:34 PM



------------------------------------


How can we grow old
When the soundtrack of our lives is rock and roll
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар May 25 2008, 09:07 PM
Коментар #20




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Специално за такива тирета на същия ред питах и ми казаха, че не е фатално, но съм ги виждал в много преводи на майстори. Все пак опитвам да ги избегна. Не знам, дали ако бях гледал филма, а не го бях превеждал, щеше да ми хареса, но мисля, че не е толкова зле. Комедиите напоследък са подобни.



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd May 2026 - 09:22 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!