subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Standoff "Парламентьори", 1 сезон _______________________________ Държава: САЩ Година: 2006-2007 г. Жанр: драма, криминален Времетраене: 42 мин. Език: английски _______________________________ Кратък обзор: Мат Фланери и Емили Леман са парламентьори към ФБР, обучени да разрешават заплетени заложнически ситуации посредством преговори с похитителите. Двамата представляват страхотен екип, но взаимоотношенията помежду им съвсем не са толкова изяснени. Този сериал на "20th Century Fox" се основава на идеята, че както в живота, така и в любовта "всичко се свежда до преговори". _______________________________ Субтитри: Standoff 01x01 ........ субтитри от turezki .................. Pilot Standoff 01x02 ........ субтитри от turezki .................. Circling Standoff 01x03 ........ субтитри от turezki .................. Shanghai'd Standoff 01x04 ........ субтитри от turezki .................. Partners in Crime Standoff 01x05 ........ субтитри от turezki .................. Life Support Standoff 01x06 ........ субтитри от turezki .................. One Shot Stop Standoff 01x07 ........ субтитри от turezki .................. Man of Steele Standoff 01x08 ........ редакция от raichinov ................. Heroine Standoff 01x09 ........ субтитри от turezki .................. Peer Group Standoff 01x10 ........ редакция от raichinov ................. Accidental Negotiator Standoff 01x11 ........ субтитри от raichinov .................. Borderline Standoff 01x12 ........ субтитри от raichinov .................. No Strings Standoff 01x13 ........ субтитри от raichinov .................. Backfire Standoff 01x14 ........ субтитри от qsatis .................. Road Trip Standoff 01x15 ........ субтитри от qsatis .................. Lie to Me Standoff 01x16 ........ субтитри от qsatis .................. Ex-Factor Standoff 01x17 ........ субтитри от qsatis .................. The Kids in the Hall Standoff 01x18 ........ субтитри от qsatis .................. Severance ......... (series finale) _______________________________ Този коментар е бил редактиран от raichinov на Feb 3 2014, 04:29 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 23-April 07 Потребител No.: 24 692 Статус: Офлайн ![]() |
Аз пак да си кажа, че бих помогнала с готовност, ако има нужда от редакция. Този сериал ме грабна много около Нова година, когато го открих, и сега с огромна радост и изненада научавам, че подновяват излъчването му. Абсолютно сигурна ли е информацията, Влади? ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Преводът на Standoff - 01х11 e редактиран и качен на сайта. Оправих някои проблеми по тайминга, както и доста наивни грешки, които съм допускал в млежкия си период. Ще нанеса редакции и на другите си два превода с течение на времето. Субтитрите за 12 епизод са готови и качени на сайта. 13 епизод: Standoff S01E13 HDTV XviD-XOR Субтитри Благодаря, wOlf! Ако продължаваш да качваш и следващите епизоди, пускай тук по едно съобщение. ***** Почистих темата от някои излишни въпроси. Моля, първо четете внимателно, а после задавайте въпроси. ***** Този коментар е бил редактиран от Soler на Feb 12 2012, 11:42 AM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 23-April 07 Потребител No.: 24 692 Статус: Офлайн ![]() |
raichinov, поздравления за критичното око при редактирането. Удоволствие е човек да се учи в твоята компания. Ако ми разрешиш да отбележа, все пак си пропуснал някои дребни нещица в редакцията на 11 епизод. Не става дума за нищо съществено, само детайли. Надявам се, че няма да го вземеш навътре. Поиграх си да сравня този вариант на епизода с онова, което си публикувал преди време в унакс, и разликата е очебийна. Браво! За съжаление, ще трябва да оттегля предложението си по-горе да се включвам в други преводи и редакции. На този етап се налага да спра да работя за известно време. Получих отговор, че са ме одобрили за лятна бригада в Щатите. А това значи, че до септември няма да мога дори да влизам в сайта (освен ако не се случи чудо). Извинявам се за което. ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#5
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
За съжаление, ще трябва да оттегля предложението си по-горе да се включвам в други преводи и редакции. На този етап се налага да спра да работя за известно време. Получих отговор, че са ме одобрили за лятна бригада в Щатите. Ей, випаджийке, много се радвам за теб! Надявам се да изкараш прекрасно време в Щатите и есента да се върнеш освежена, заредена и ентусиазирана за нови подвизи. ![]() Във форума и занапред ще има едно място, запазено специално за теб. Да донесеш армагани, ей. Аз колекционирам магнитчета за хладилник! ![]() Благодаря за насърчението. И аз не съм особено доволен от продукта на 11 епизод. Ако си си водила записки или се сещаш за конкретни неточности, драсни ми един мейл да ги фиксна. Иначе не се притеснявай за превеждането. Работа винаги ще има, но ето от мен една мисъл. По-ценни са отношенията ни тук, нежели произведенията ни. ![]() Дерзай, Valya, и успех на есенната сесия! |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 331 Регистриран: 22-January 07 Град: София Потребител No.: 1 976 Статус: Офлайн ![]() |
Английски: Standoff - 01x15
|
|
|
|
|
plambi |
![]()
Коментар
#7
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн ![]() |
Сериала е жилав, ще устискаме и ние, докато станат буквичките. Благодаря от сърце... ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 128 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 125 Статус: Офлайн ![]() |
Аз лекинката мисля да отправя питане , към околните , посещаващи тази конкретна тема... и да си дойдем най-накрая на думата : Коя е песента от началото на филма и ако може да дадете линкче или инфо за нея ще съм ви благодарен. А за буквите щом raichinov се е захванал ... ще чакаме ...
|
------------------------------------ ![]() "Няма човек, няма проблем." - Й. В. Сталин |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
Привет, MGB, Песента се казва "Late Nights and Street Fights" и е на състава Dirty Vegas. Можеш да я намериш на следните места (цъкни на връзките): - В страницата MySpace на състава Dirty Vegas - В YouTube с кадри от филма Ето текстът: Late nights and street fights Dirty city, bright lights Messing with the wrong crowd And everything that goes down Young enough to know no better Get myself together Cause I know, I know Can't go on living this way Broken words and broken bottles Hangers-on and burned-out models Digging into danger And waking up with strangers Can't believe that I'm still breathing I've got this sinking feeling Cause I know, I know Can't go on living this way Does heaven have any room for me I don't think so Cause I'm beginning to wonder In a world full of dead-end dreams Why someone would love a fool like me Would love a fool like me Can't go on living this way |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 128 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 125 Статус: Офлайн ![]() |
Ти въобще имаш ли си представа, каква черпавка ще му ударим само да попаднеш някаде в кръгозора ми.... че да не би случайно само за това, да имам да черпя .....както и да е ... Благодаря...
|
------------------------------------ ![]() "Няма човек, няма проблем." - Й. В. Сталин |
|
|
|
plambi |
![]()
Коментар
#11
|
Качени субтитри Гост Статус: Офлайн ![]() |
Превода на епизод 14 е готов, може да го изтеглите оттук: Този коментар е бил редактиран от plambi на Dec 21 2007, 08:52 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
Превода на епизод 15 е качен на сайта, огромни благодарности на raichinov и Stone! ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 18-November 07 Град: sofia Потребител No.: 51 995 Статус: Офлайн ![]() |
много благодаря на преводача ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() In nidor eGo fides ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 110 Регистриран: 29-December 07 Град: The city of sixty ships Потребител No.: 55 744 Статус: Офлайн ![]() |
Започнат е превод на еп. 16, "Ex-Factor" Този коментар е бил редактиран от qsatis на Apr 18 2008, 12:20 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 18-November 07 Град: sofia Потребител No.: 51 995 Статус: Офлайн ![]() |
страхотен си
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 27th August 2025 - 01:41 PM |