subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#31
|
|
![]() Мързеливец! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 214 Регистриран: 28-April 07 Град: София! Потребител No.: 25 444 Статус: Офлайн ![]() |
Субтитрите са изпратени за одобрение. Съжалявам за забавянето, но имах неотложни ангажименти. Приятно гледане! |
------------------------------------ Just so... lazy!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 48 Регистриран: 13-March 08 Град: Пловдив Потребител No.: 64 910 Статус: Офлайн ![]() |
Добавих ги в торента в замунда. Браво ![]() |
------------------------------------ Цитат We will all laugh at gilded butterflies ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 6-January 07 Потребител No.: 242 Статус: Офлайн ![]() |
Много благодаря на Dance за субтитрите!
Този коментар е бил редактиран от someonenew на Feb 10 2012, 01:21 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 19 Регистриран: 14-October 07 Потребител No.: 46 786 Статус: Офлайн ![]() |
Ще си позволя да направя няколко забележки по превода на 13 епизод. 73 00:05:26,500 --> 00:05:29,000 I guess that's what happens when you fall in love. 75 00:05:26,336 --> 00:05:29,336 Предполагам това се случва, когато се провалиш в любовта. Предполагам това се случва, когато се влюбиш. 131 00:08:38,264 --> 00:08:41,900 Music and art, fate and love. 130 00:08:38,100 --> 00:08:41,900 музиката и изкуството, омразата и любовта. музиката и изкуството, съдбата и любовта. 329 00:20:44,114 --> 00:20:46,614 And was your home life safe and caring? 322 00:20:43,950 --> 00:20:46,950 А домашният ти живот стабилен и грижовен ли е? А твоят домашен живот беше ли стабилен и грижовен? 366 00:22:50,900 --> 00:22:54,875 And I know that I'm young. But I explained to you I have an accelerated life. 359 00:22:50,736 --> 00:22:54,875 Млада съм, но ви обясних, че имам доста улегнал живот. Млада съм, но ви обясних, че имам динамичен живот. |
------------------------------------ " There are two tragedies in life, one is to lose your hearts desire, the other is to gain it."
|
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
![]() Мързеливец! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 214 Регистриран: 28-April 07 Град: София! Потребител No.: 25 444 Статус: Офлайн ![]() |
Наистина има няколко грешки, но за повечето имам логично обяснение, което смятам да оставя за себе си. Ако искаш и можеш, направи по-добри субтитри, ще се радвам да ги видя. Тази серия се надявам да стане по-бързо, когато излязат английските субтитри, защото в момента съм свободен. |
------------------------------------ Just so... lazy!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#36
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 22-April 08 Потребител No.: 68 689 Статус: Офлайн ![]() |
скоро ще има ли субс за 14-ти сезон :/ малку нахално но все пак да попитам моля не ме нападайте нова съм :П ======================================= Това, че си нова, не те оправдава - предполага се, че трябва да си прочела правилата и да си разбрала, че тук подобни въпроси не се толерират! Stone |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#37
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 27-September 07 Потребител No.: 44 863 Статус: Офлайн ![]() |
One.Tree.Hill.S05E14.PROPER.HDTV.XviD-0TV-English На какво ли не е готов един мъж да зарадва една жена. Ето англиските субтитири, благодаря че ги превеждате по този начин ще зарадвате приателката ми ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#38
|
|
![]() Мързеливец! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 214 Регистриран: 28-April 07 Град: София! Потребител No.: 25 444 Статус: Офлайн ![]() |
Тези английски са доста зле, но засега започвам по тях, докато излязат по-добри. Прогрес: Субтитри! Този коментар е бил редактиран от Dance на Apr 23 2008, 07:45 PM |
------------------------------------ Just so... lazy!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#39
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 10-March 07 Град: Свищов Потребител No.: 17 661 Статус: Офлайн ![]() |
Прогрес: 100% (23:14) Не съм ги качил, тъй като не мога да оправям тайминг (въпреки, че според мен са перфектни с мааалки изключения) и не знам как да заместя дългите редове с по-къси. Знам, че няма да ми се одобрят субтитрите, за това ще пропусна частта в качването. Ако някой иска да ги редактира, да ми прати ЛС. Този коментар е бил редактиран от fnatic на Apr 23 2008, 12:10 AM |
------------------------------------ As far as i'm concered you're dead.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#40
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
fnatic, съветвам те най-искрено да прочетеш помощните теми за изработването на качествени субтитри, за да не се чудиш после защо субтитрите ти не се появяват на сайта ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#41
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 10-March 07 Град: Свищов Потребител No.: 17 661 Статус: Офлайн ![]() |
Аз съм на 100% от преди 3 часа... Просто тук е прекалено висока летвата за изисквания, които аз като неук в света на превеждането не мога да покрия. Субтитрите са на проби в Subs.Unacs.BG Извинявам се, за грубия език. @Stone Благодаря за съвета, и все пак филма с първите ми субтитри (I Want Candy) бе 10 дни в Топ 10 в Замунда и нямаше оплакали се от субтитрите. И отново се извинявам. А тези 67% НЕ са сложени от мен, а от един от администраторите, ако някой желае разпечатка ще му дам. ___________ Този коментар е бил редактиран от raichinov на Apr 23 2008, 07:26 AM |
------------------------------------ As far as i'm concered you're dead.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#42
|
|
![]() Homo vulgaris ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 015 Регистриран: 31-January 07 Град: Лондон Потребител No.: 4 726 Статус: Офлайн ![]() |
fnatic, любопитно ми е с каква цел пишеш в тази тема, след като нямаш намерение дори да опиташ да качиш субтитрите си в нашия сайт?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#43
|
|
![]() Мързеливец! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 214 Регистриран: 28-April 07 Град: София! Потребител No.: 25 444 Статус: Офлайн ![]() |
Субтитрите за 05х14. Приятно гледане! |
------------------------------------ Just so... lazy!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#44
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 15-April 08 Потребител No.: 68 251 Статус: Офлайн ![]() |
Страхотен сериал! Благодаря много на любезните преводачи! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#45
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 19-March 08 Град: София Потребител No.: 65 760 Статус: Офлайн ![]() |
Искам да попитам ще се превеждат ли 9 , 10 и 11 серия на 5ти сезон? Мисля че няма да е зле да се обнови първия пост. СЛЕДВАЩ ЕПИЗОД ЖИВОТА Е КЪС или "Life Is Short" 28 април 2008 година Нейтън и Хейли организират парти по случай рожденния ден на Джейми. Деб наема клоун, но Хейли не е очарована, защото го смята за зловещ. Линдзи се завръща в Трий Хил по повод рожденния ден, което дава надежда на Лукас, че отношенията им ще се оправят. Когато Дан пристига на партито настроението на Деб бързо се разваля, а през това време Брук и Пейтън пристигат с малката Анджи(бебето на Брук). Източник: http://ggbit.info/forum/index.php?showforum=73 Този коментар е бил редактиран от SportsFenka на Apr 26 2008, 07:18 AM |
------------------------------------ "Не прахосвай силите си в завист. Понякога се оказваш напред, понякога си назад. Гонитбата трае дълго и в крайна сметка гоним самите себе си."
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 15th August 2025 - 06:22 PM |