subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#121
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 23-January 07 Потребител No.: 2 291 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#122
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 2-May 07 Потребител No.: 26 282 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#123
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 65 Регистриран: 17-March 07 Град: София Потребител No.: 19 010 Статус: Офлайн ![]() |
Il Bianco, il giallo, il nero се превежда. темата http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=7076 |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#124
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 49 Регистриран: 4-December 07 Град: Плевен Потребител No.: 53 744 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Имам готов ДВД.Рип на Il Bianco, il giallo, il nero. Който е свалял мои рипове, знае за какво качество става на въпрос. Оставил съм и двата аудио звука - италиански 5.1 и английски 2.0 Но се появи проблем с тракера ЕТА и днес ще говоря с тях, ако не става там, ще търсим друг вариант. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#125
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 2-May 07 Потребител No.: 26 282 Статус: Офлайн ![]() |
Имам готов ДВД.Рип на Il Bianco, il giallo, il nero. Който е свалял мои рипове, знае за какво качество става на въпрос. Оставил съм и двата аудио звука - италиански 5.1 и английски 2.0 Но се появи проблем с тракера ЕТА и днес ще говоря с тях, ако не става там, ще търсим друг вариант. Риповете на колегата са перфектни. Дано да паснат и субтитрите. Ще чакам да се появи някъде да го дръпна за колекцията, че тоя от мастърса не е в ред. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#126
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 49 Регистриран: 4-December 07 Град: Плевен Потребител No.: 53 744 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#127
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 16 Регистриран: 11-December 07 Потребител No.: 54 369 Статус: Офлайн ![]() |
Няма ли начин да бъдат качени повечете устърни в замунда или аренабг.Иначе става доста разпиляно и недостъпно за всички.
Този коментар е бил редактиран от 1982 на Nov 28 2008, 11:41 PM |
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#128
|
|
![]() -= Тhe Hong Kong Кid =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 506 Регистриран: 23-December 06 Град: Хонг Конг Потребител No.: 68 Статус: Офлайн ![]() |
Няма ли начин да бъдат качени повечете устърни в замунда или аренабг.Иначе става доста разпиляно и недостъпно за всички. Има разбира се. Аз например имам всички филми на Джулиано Джема, без два. И саундтраци една камара и смятам да ги метна в Замунда, когато имам субове за тях понеже риповете са на италиански, а от италиански по слух не е толкова лесно да превеждам ![]() |
------------------------------------ "Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
|
|
|
|
![]()
Коментар
#129
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 65 Регистриран: 17-March 07 Град: София Потребител No.: 19 010 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#130
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 2-May 07 Потребител No.: 26 282 Статус: Офлайн ![]() |
Eто тук го качих преди малко: Колега, свалих го, но ми се струва, че образите са издължени и не можах да ги нормализирам. При теб как е? Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 9 2012, 06:48 AM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#131
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 67 Регистриран: 9-January 07 Град: Стара Загора Потребител No.: 395 Статус: Офлайн ![]() |
Цитат А, най-добре е да си спретнем сайт за спагетите... с филмите му и всичко... Цитат Идеята за самостоятелен саит само за уестърни не е лоша,но е доста трудоемка ми се струва.Ако има човек в час как да се направи такъв саит ще бъде нещо уникално и удобно. Абсолютно подкрепям колегите,, има тонове спагети които чакат да бъдат преведени ...и да стигнат до бг-поклонниците на жанра. ![]() ![]() ![]() |
------------------------------------ My favorite movie in the world is and always kinda has been "The Good, the Bad and the Ugly." - Quentin Tarantino
|
|
|
|
![]()
Коментар
#132
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 65 Регистриран: 17-March 07 Град: София Потребител No.: 19 010 Статус: Офлайн ![]() |
Търсят се субтитри на какъв да е език за великолепния уестърн с Томас Милиан- O`Cangaceiro http://www.imdb.com/title/tt0065517/ Този коментар е бил редактиран от camelasign1 на Jan 9 2009, 06:21 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#133
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 66 Регистриран: 2-May 07 Потребител No.: 26 282 Статус: Офлайн ![]() |
The Treasure of the Sierra Madre / Съкровището на Сиера Мадре (1948) Филма го намерих тук: и много ме заинтригува. Актьорския състав е много добър, а и по описанието ми се струва да е доста интересен. Пише, че в торента има субтитри на английски и още няколко езика. Освен това е на 51 място в класацията на IMDb. http://www.imdb.com/title/tt0040897/ Ако съм успял да заинтригувам някой от преводачите на уестърни, нека да действа. Ще му бъдем благодарни, ако ни направи съпричастни към поредната класика в жанра. Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 9 2012, 06:50 AM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#134
|
|
![]() Stranger in a Strange Land ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 466 Регистриран: 22-December 06 Град: Н Потребител No.: 22 Статус: Офлайн ![]() |
Още един уестърн е преведен – The White Buffalo (1977) с Чарлз Бронсън.
|
------------------------------------ "На човек му трябват две години, за да се научи да говори и 60, за да се научи да мълчи." японска поговорка |
|
|
|
![]()
Коментар
#135
|
|
![]() No strings attached dating, no promises ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 225 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 29th June 2025 - 11:17 AM |