Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov new7.gif
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Купи ми, мамо, топ!, или "професионални" бисери...
Оценка 5 V
dosh
коментар Feb 9 2007, 09:56 PM
Коментар #46




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 136
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 330
Статус: Офлайн



Цитат(BestRipper @ Feb 9 2007, 09:16 PM) *
Относно превода само като "Залегни", имах предвид казаното преди, че можело само така да се каже...


BestRipper, първия път си замълчах, но сега вече не мога. smiley.gif Покажи ми къде съм казал, че можело само така да се каже? Казах, че английският израз Fire in the hole си има точен еквивалент на български Залегни! и в повечето случаи се превежда така. Затова недей да изопачаваш думите ми. Пределно ясно е, че както Fire in the hole може да се използва в най-различни ситуации, например когато наистина има огън в някоя дупка, така и преводът на израза ще е различен в зависимост от комуникативната ситуация и контекста. Филми - бол и различни ситуации също. Дори малко по-надолу бях дал пример с Fire in the ass hole. Хайде не възприемайте всичко първосигнално, моля ви се. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
anton4o
коментар Feb 9 2007, 10:32 PM
Коментар #47




-= TeaM MOTiKA =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 53
Регистриран: 11-January 07
Град: София
Потребител No.: 643
Статус: Офлайн



Цитат(Sisq0 @ Feb 8 2007, 10:06 AM) *
Fire in the hole = Пай се, мЕтааааааааааааааааам rofl.gif

В частен случай - "Беей, чи'ши гръмне!" rofl.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
leroilion
коментар Feb 10 2007, 11:24 AM
Коментар #48




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 20
Регистриран: 21-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 869
Статус: Офлайн



Бест, специално за първи сержант не съм съвсем съгласен с теб. В наш'та мила родна армия доскоро нямаше бригадни генерали, значи по твоята логика трябваше тогава на всичките хамерикански бригадни да им викаме генерал-майор, тъй ли? Или ни-риба-ни-рак-старши-офицер-и-полугенерал Джоунс laugh.gif laugh.gif . Като е за чужда армия войнските звания ми се чини че е съвсем адекватно да не се трансформират към приетите в родната армия.

Симба



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sed
коментар Feb 10 2007, 03:27 PM
Коментар #49




ONCERS
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 611
Регистриран: 8-January 07
Град: Троян
Потребител No.: 306
Статус: Офлайн



Цитат(bratchet @ Feb 1 2007, 11:51 PM) *
...а тя е една от най добрите "профи" според мен! bow.gif

Прав си, но тук говорим за редакция. Превода на МК безспорно беше на ниво, но редакцията я нямаше. Надя се занимава с английски, а не с игри и няма как да знае нито историята на играта, нито характерните реплики за нея, като "Flawless Victory", "Fatality" и т.н. Да не говорим, че имената на героите бяха написани може би по слух... а идеята за Кейно в кораба беше да си "търси куче водач" (демек ще му замине и другото око), ако пипне Соня, а не "ще те дам на кучетата". rofl.gif



------------------------------------
Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです
"Цветя за Вили и Марино"
Код
&lt;script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Insaneboy
коментар Feb 10 2007, 03:34 PM
Коментар #50




Master Of Daes Dae’mar
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 878
Регистриран: 22-December 06
Град: Лудницата
Потребител No.: 29
Статус: Офлайн



Цитат(sed @ Feb 10 2007, 03:27 PM) *
Прав си, но тук говорим за редакция. Превода на МК безспорно беше на ниво, но редакцията я нямаше. Надя се занимава с английски, а не с игри и няма как да знае нито историята на играта, нито характерните реплики за нея, като "Flawless Victory", "Fatality" и т.н. Да не говорим, че имената на героите бяха написани може би по слух... а идеята за Кейно в кораба беше да си "търси куче водач" (демек ще му замине и другото око), ако пипне Соня, а не "ще те дам на кучетата". rofl.gif

Не мога да простя Шен Тсу, Лу Кен, Кун Лао (веднъж) Кунг Лао (втори път) и т.н
А беше изпуснала и буква на една дума, което значи, че спелчек не е пускано...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BestRipper
коментар Feb 11 2007, 03:54 PM
Коментар #51




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Цитат(leroilion @ Feb 10 2007, 11:24 AM) *
Бест, специално за първи сержант не съм съвсем съгласен с теб. В наш'та мила родна армия доскоро нямаше бригадни генерали, значи по твоята логика трябваше тогава на всичките хамерикански бригадни да им викаме генерал-майор, тъй ли? Или ни-риба-ни-рак-старши-офицер-и-полугенерал Джоунс laugh.gif laugh.gif . Като е за чужда армия войнските звания ми се чини че е съвсем адекватно да не се трансформират към приетите в родната армия.

Симба

=
Съжалявам, но много съм си прав.. Просто ти смесваш нещата... Не може да се оставя в оригинал нещо, което има точен БГ аналог... А бригаден генерал тук нямаше, защото имаше "армейски генерал". Може би трябва да ти напомням, че най-високите военни звания са свързани и с числеността на армията... Навремето шумкарят бай Добри се кипреше с маршалски пагони на своя глава, но си беше на практика армейски генерал, защото БНА нямаше необходимата численост за това звание /мисля, че трябваше да има 200 000 души състав/... При сегашното циркаджийско състояние на армията от един стадион "Червена армия" е съвсем нормално да се появи и това звание, въпреки че имам сериозни съмнения, че в американската армия то е някъде около армейски генерал в подредбата...



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
x6x
коментар Feb 11 2007, 07:00 PM
Коментар #52




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 28-January 07
Потребител No.: 3 708
Статус: Офлайн



Цитат(BestRipper @ Feb 11 2007, 03:54 PM) *
=
Съжалявам, но много съм си прав.. Просто ти смесваш нещата... Не може да се оставя в оригинал нещо, което има точен БГ аналог...

Ох,защо ли се обадих smiley.gif
Принципно си напълно прав,но забележката към превода на "торпеда Бенгалоре" не беше коректна.Към днешна дата,като член на НАТО,ЕС и т.н. Министерствата на отбраната и транспортa използват в официалната си документацията това наименование,а и 90% от армиите по света също.Превода е правилен!Друг е въпроса,дали "удължен заряд" няма да "легне" по-добре на екрана.


Цитат(BestRipper @ Feb 11 2007, 03:54 PM) *
=
.............въпреки че имам сериозни съмнения, че в американската армия то е някъде около армейски генерал в подредбата...


Дори не е близко!Само може да се спекулира по "приравняването" на тези чинове.

Този коментар е бил редактиран от x6x на Feb 11 2007, 07:02 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ph0eNiX
коментар Feb 11 2007, 07:35 PM
Коментар #53




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 8-January 07
Град: У катакомбите на Фараона
Потребител No.: 319
Статус: Офлайн



Гледах преди около месец едно епизодче на "Sliders" по AXN.
Репликата на английски беше:
Цитат
Oh, you nut! Let's run
А съответния превод:
Цитат
Фастък такъв! Да бягаме

rock.gif



------------------------------------
http://s2.bg.gladiatus.com/game/c.php?uid=51336
"Seek not wickedness amongst your neighbours lest it find purchase into your own house!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
koksan
коментар Feb 12 2007, 10:28 AM
Коментар #54




-= Тhe Hong Kong Кid =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 510
Регистриран: 23-December 06
Град: Хонг Конг
Потребител No.: 68
Статус: Офлайн



Цитат(BestRipper @ Feb 9 2007, 09:16 PM) *
Да кажат в този случай "Разпръсни се!" също не върви - къде да бягаш из полето под неприятелски огън!!! Тогава става пълен цирк просто! Ти би ли хукнал из откритото, ако отсреща те пуцат не с какво да е, а с картечница МГ-42!!! Да ти обяснявам ли просто, че "Калашника" е като пльокало пред нея - стреля с 1550 изстрела в минута, 2,5 пъти повече от "калашника и с 1,5 пъти по-мощни куршуми!!!

Off topic:
BestRiper, съгласен съм с теб, MG42 е страшилище. Един от гафовете във филма(не говорим за превод) е, че според историческите факти, благодарение на това оръжие първите две вълни от десанта са били избити до крак, и чак на третия опит десантчиците са овладели Омаха Бийч. Когато том Ханкс дебаркира на брега с войниците наоколо не се виждат трупове. biggrin.gif За справка относно туй чудо на немското въоръжение:
http://world.guns.ru/machine/mg33-e.htm
Край на off-a 3.gif



------------------------------------
"Когато рамото ти се движи, аз го виждам. Бъди бърз и директен като използваш ЧИ. Това ти дава сила! Важна е изненадата." Брус Лий към Джейсън Стиуел(Няма място за отстъпление)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Feb 13 2007, 12:14 AM
Коментар #55




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



Цитат(koksan @ Feb 12 2007, 10:28 AM) *
Off topic:
BestRiper, съгласен съм с теб, MG42 е страшилище. Един от гафовете във филма(не говорим за превод) е, че според историческите факти, благодарение на това оръжие първите две вълни от десанта са били избити до крак, и чак на третия опит десантчиците са овладели Омаха Бийч. Когато том Ханкс дебаркира на брега с войниците наоколо не се виждат трупове. biggrin.gif За справка относно туй чудо на немското въоръжение:
http://world.guns.ru/machine/mg33-e.htm
Край на off-a 3.gif


офа на офа

MG-42 е обявена за картечница която за момента си е била нещо невиждано. Даже до този момента се смята като оръжие със страхотни качества.
Мога да поспоря с теб на база това което споменаваш за десанта в Нормандия. Въобще не е имало толкова голяма съпротива. При самия десант имаме около 120 000 десантчика а загубите са около 6000 човека. Говоря за десанта. Процентно за война това е нищо.
На база акция Овърлорд съюзническите сили правят едно от най-големите заблуждения по време на войната. До последно германските сили са мислили че основния десант няма да бъде в Номандия а в Па дьо Кале и не е имало сериозен отпор. Немците са предполагали че това е фалшив десант. smiley.gif


край на офа от офа

Този коментар е бил редактиран от Soler на Feb 13 2007, 12:18 AM



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Feb 13 2007, 01:13 AM
Коментар #56




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз да ви го наофя на вас...

Онзи ден си вземах Гепи от видеотеката, за да си презапиша двд-то за колекцията... в превода единия се обръща към Брат Пит (играещ циганин) със "Со керез" biggrin.gif To бива вживяване в ролята, ама чак пък толкова rofl.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
leroilion
коментар Feb 17 2007, 01:04 AM
Коментар #57




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 20
Регистриран: 21-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 869
Статус: Офлайн



Цитат(BestRipper @ Feb 11 2007, 03:54 PM) *
защото БНА нямаше необходимата численост за това звание /мисля, че трябваше да има 200 000 души състав/...

Бе численост е имало, за това са задържали три набора, но отгоре нещо са се омръщили, та май не е произведен официално :Р.

А говорех за друго, при сержантският състав например нямаме аналог, наскоро зяпах чиновете и знаците на хамериканската армия и станах разноглед от броя на сержантските, докато при нас доколкото ми е известно (ако няма някакви промени де) все още са си младши, сержант и старши? Освен като са махнали "Т"-тата да са добавили още, ма пак са малко :Р.

Хакуна матата,
Симба

Този коментар е бил редактиран от leroilion на Feb 17 2007, 01:05 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ludoto_mimi
коментар Feb 20 2007, 11:56 PM
Коментар #58




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 199
Регистриран: 3-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 209
Статус: Офлайн



Някой трябва да си опресни знанията за времената. rolleyes.gif
Д-р Хаус по НОВА:

- Wasn't your birthday recently?
- Рожденият ти ден не е ли скоро?



------------------------------------
<insert witty signature here>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
deshko
коментар Feb 21 2007, 04:05 PM
Коментар #59




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 21-February 07
Потребител No.: 12 256
Статус: Офлайн



От начало ме дразнеха тези смешки,но после май затъпях и гледам на тях по спокойно!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
FFaall
коментар Feb 25 2007, 11:22 AM
Коментар #60




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 6-February 07
Град: Sofia
Потребител No.: 6 580
Статус: Офлайн



Цитат(Sisq0 @ Feb 8 2007, 10:06 AM) *
Fire in the hole = Пай се, мЕтааааааааааааааааам rofl.gif

Ако се поулее човек ще превиши лимита на символите на ред 74.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

19 страници V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 13th January 2026 - 09:29 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!