Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x06 от Василиса new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka new7.gif
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
4 страници V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Journeyman / Пътешественик, Sci-Fi, Drama
Оценка 5 V
kalyto
коментар Nov 25 2007, 12:33 PM
Коментар #31




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 29-March 07
Потребител No.: 20 581
Статус: Офлайн



Е, това е вече глупаво! За мен лично субтитрите на tivia си бяха добри. И при условие, че явно другите са възпрепятствани, не виждам проблем. Ако на някой тези субтитри не му изнасят, ами да си чака по-добрите! Знам, че целите на този сайт е преди всичко качеството, но всички знаем на какви субтитри сме се нагледали години наред... И в крайна сметка, нали има редактори. Смятам, че те са тези, които правят преценката дали да качат субтитрите или не. Иначе то критикари много! Българинът с това е известен по принцип...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
booker
коментар Nov 25 2007, 04:43 PM
Коментар #32




Чукча не читател, чукча писател!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 262
Регистриран: 11-January 07
Град: The south states, between two borders
Потребител No.: 667
Статус: Офлайн



kalyto, кой си ти и за какво се бориш?! Какво ти разбира главата от добри субтитри rusroulette.gif ?!

Сега към tivia. Още веднъж моите уважение като към жена, но искам да ти дам един съвет - първо прочети ръковдството на dvdboy
и се надявам да си вземеш поуки от него - Как да направим добри субтитри.
Не се афектирай още при първия си опит. На мен ми трябваше повече от година за да се науча на повечето(още не всичкиsmiley.gif ) тънкости от това много трудно и неблагодарно занимание. Желая ти всичко хубаво! Да не спамим повече темата.


Този коментар е бил редактиран от booker на Nov 25 2007, 04:46 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mirror
коментар Nov 25 2007, 07:49 PM
Коментар #33




The engineer
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 285
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 257
Статус: Офлайн



tivia, освен че от техническа гледна точка субтитрите са много зле, преводът е пълен с грешки. Да не говорим за буквализми.
Препоръчвам ти да поработиш още върху английския си.

Без лоши мисли, просто мнение.

Поздрави, mirror.

Sagitta, или е чел мислите на tivia, или си е присвоил превода на 8-ми епизод. Просто толкова съвпадащи се грешно преведени реплики трудно може да има.

Този коментар е бил редактиран от mirror на Nov 25 2007, 08:02 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sagitta
коментар Nov 26 2007, 09:01 AM
Коментар #34




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 15-October 07
Потребител No.: 46 888
Статус: Офлайн



Стана голям проблем с тези субтитри, вече съжалявам, че ги направих. Не съм си присвоявала ничий превод, дори не гледам филми със субтитри. Просто ме помолиха, да го направя, защото превода на тези две серии се забави, а имам приятели, които са луди по сериалчето. Извинявам се, ако съм обидила някой, няма да "закачам" сериала повече.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gerak
коментар Nov 26 2007, 12:28 PM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 27-January 07
Потребител No.: 3 429
Статус: Офлайн



А след толкова караници и закачки punish2.gif някоя добра душа ще напишели титри и за 9 епизод ?
Не искам да всявам повече смут и напрежение, не давам зор и не притискам никой просто ми се гледа сериалчето преди да са го спрели shout.gif
Та ако може да ме просветлите...... И успех на всички желаещи да превеждат clap1.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
booker
коментар Nov 26 2007, 03:36 PM
Коментар #36




Чукча не читател, чукча писател!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 262
Регистриран: 11-January 07
Град: The south states, between two borders
Потребител No.: 667
Статус: Офлайн



Преводът на Sagitta* е готов, но в момента му правя редакция. На 90 % съм, но не мога да дам срок, защото през седмицата имам достатъчно друга работа и само късно вечер остава време. Обичам всичко да е перфектно, за което се иска малко повече занимавка. Лошото е, че майсторите-преводачи mirror и opa нямат време за сериала, но то и не остана много smiley.gif.

ГОТОВИ СА! ТЪРСЕТЕ ГИ НА САЙТоТ! smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от booker на Nov 28 2007, 12:30 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mirror
коментар Nov 26 2007, 08:55 PM
Коментар #37




The engineer
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 285
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 257
Статус: Офлайн



Цитат(Sagitta @ Nov 26 2007, 09:01 AM) *
Стана голям проблем с тези субтитри, вече съжалявам, че ги направих. Не съм си присвоявала ничий превод, дори не гледам филми със субтитри. Просто ме помолиха, да го направя, защото превода на тези две серии се забави, а имам приятели, които са луди по сериалчето. Извинявам се, ако съм обидила някой, няма да "закачам" сериала повече.


Няма проблем smiley.gif просто имаше много съвпадения в превода (това за 8-ми епизод), които ме доведоха до по-горното заключение. Ако съм сбъркал, извинявай.
Даже 9-ти епизод е доста добър smiley.gif (сега го прегледах отново), защото ме помоли да ти посоча грешки. Ето няколко:

159
I realize it's an unorthodox request.
Осъзнавам, че молбата ми е неправоверна. - по-скоро необичайна

169
- Just made it up.
- Просто се получава. - Тъкмо го измислих / Сега ми хрумна.

277
Listen,I know stumbling through the past gets
old real quick,but you did save this girl.
Знам, че действията ти в миналото
остаряват наистина бързо, но ти я спаси.
- get old - омръзва, дотяга

Общо взето, пак казвам, преводът е доста добър. Личи си стремеж да се извлече есенцията, а не да се превежда всичко дословно. Ако имаш желание, продължавай да превеждаш и занапред.

Ще ми се да хвана 10-ти епизод, но да видим дали ще имам време smiley.gif

Поздрави, mirror.

Този коментар е бил редактиран от mirror на Nov 26 2007, 08:57 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sagitta
коментар Nov 26 2007, 10:29 PM
Коментар #38




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 15-October 07
Потребител No.: 46 888
Статус: Офлайн



Неправоверен - който се отклонява от общоприетите схващания, неортодоксален, нетрадиционен. Съгласна съм обаче, че "необичайно" звучи по-добре.
Не мога да се съглася с теб за get old. Означава си "остарявам". Макар, че превода отново не е точен. Но нищо друго което да се събира в два реда и да звучи приемливо не можах да измисля.
Признавам си за made up, дори не съм се замислила. Все пак трябваше да е "Просто се получи" в субтитрите, моя грешка.
До сега не съм правила превод по готови англ. суб., а всяко едно замисляне над превода го прави още по сложен (поне за мен). А и едно е да знаеш английски и съвсем друго да си преводач.
Благодаря ти все пак, че обоснова критиката си.

Поздрави, Sagitta.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mirror
коментар Nov 27 2007, 11:04 PM
Коментар #39




The engineer
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 285
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 257
Статус: Офлайн



Цитат(Insaneboy @ Nov 26 2007, 10:18 AM) *
Сериалът скоро ще да свърши май.
Изглежда от NBC няма да поръчат останалите 9 епизода, а и заради стачката и ниския рейтинг...
http://www.scifi.com/scifiwire/index.php?c...=0&id=45801


Наистина тъжно sad.gif. Добра идея, с времето наистина те грабва. Последният епизод беше наистина много интересен. С удоволствие ще направя превода. Както обикновено, очаквайте го в събота или неделя.

Превод: 100%
Редакция: 100%

Поздрави, mirror.

Този коментар е бил редактиран от mirror на Dec 2 2007, 11:45 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
booker
коментар Dec 16 2007, 03:17 PM
Коментар #40




Чукча не читател, чукча писател!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 262
Регистриран: 11-January 07
Град: The south states, between two borders
Потребител No.: 667
Статус: Офлайн



За всички, които очакват превода на 11 епизод, казвам - започнат е. Бавно и славно, няма за къде да се бърза.
Със специалното участие на mirror, защото - He is the man! smiley.gif

Тайминг......100 %
Превод.......100 %
Редакция....100%


ГОТОВИ СА! rolleyes.gif


Този коментар е бил редактиран от booker на Dec 23 2007, 09:10 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Dec 20 2007, 08:22 AM
Коментар #41




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



booker, успех с превода!

Благодаря ти за новата тема. Прехвърлих там всички мнения, които нямат място тук.
Моля занапред тук да се обсъждат единствено субтитрите на сериала.

За всичко останало вече има Тема за дискусии на Journeyman.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
booker
коментар Dec 23 2007, 09:09 PM
Коментар #42




Чукча не читател, чукча писател!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 262
Регистриран: 11-January 07
Град: The south states, between two borders
Потребител No.: 667
Статус: Офлайн



Преводът на коледния епизод на Пътешественик е готов и ще го търсите на СайтОт! smiley.gif

Обявявам прогрес за 12 епизод:

ТАЙМИНГ .... 100 %
ПРЕВОД ..... 100 %

Готови са! smiley.gif Търсете ги на СайтОт!




Обявявам прогрес и за 13 епизод( последен засега):

ТАЙМИНГ .... 100 %
ПРЕВОД ..... 100 %
РЕДАКЦИЯ .... 100 %

Готови са! smiley.gif Търсете ги на СайтОт!


Този коментар е бил редактиран от booker на Jan 5 2008, 03:44 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
comi
коментар Dec 30 2007, 11:55 PM
Коментар #43




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 2
Регистриран: 28-September 07
Потребител No.: 44 964
Статус: Офлайн



много ви благодаря за субса-страхотнисте. rolleyes.gif rolleyes.gif sleep.gif а на 13-ти sad.gif -кога да го очакваме

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TabE
коментар Dec 31 2007, 04:33 PM
Коментар #44




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 138
Регистриран: 24-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 2 676
Статус: Офлайн



...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
krystal
коментар Jan 6 2008, 01:39 PM
Коментар #45




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 125
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 337
Статус: Офлайн



Благодаря за страхотните преводи, сериалът си заслужаваше bow.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 23rd June 2025 - 08:54 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!