subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#31
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн ![]() |
в такъв случай няма смисъл от форум, може би, едва ли не? ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 53 Регистриран: 22-December 06 Град: Somewhere In The Middle of Big Nothing Потребител No.: 58 Статус: Офлайн ![]() |
в такъв случай няма смисъл от форум, може би, едва ли не? ![]() offtopic: Или от теб, защото за разлика от "надменните" ти не допринасяш за нищо. Можеш ли да разбереш цялата дълбочина на тази дума? аз също знам перфектно два западни езика (английски и немски), но просто нямам време да превеждам, а предполагам се досещаш, че в подобен род филми се използва доста жаргонен език, който може да се тълкува по различни начини и затова предпочитам да изчакам субтитри, вместо да спирам филма по средата, за да търся някоя дума, която съм пропуснал или не съм разбрал... ![]() offtopic: Нали се досещаш, че това изказване е пълно с дупки? ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн ![]() |
offtopic: Или от теб, защото за разлика от "надменните" ти не допринасяш за нищо. Можеш ли да разбереш цялата дълбочина на тази дума? offtopic: Нали се досещаш, че това изказване е пълно с дупки? ![]() мдаа, доста голяма дълбочина има в думата и думите ти като цяло.. мисля, че дори Достоевски би се възхитил ако искаш да ти изпратя сканирани копия от сертификатите ми или пък да ти покажа дипломата ми от университета в манхайм. нищо, радвам се за теб, че знаеш значението на всяка жаргонна дума от английския език, а още повече ще се радвам, ако някога си бил в англоговоряща държава и си комуникирал с хората там ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 43 035 Статус: Офлайн ![]() |
Надумахте ли се вече? Аре сега похапахте се малко . Дайте най - накрая да се гледа тази последна серия! Значи никой не ме е питал ама аз да си излея мъката. И майсторите преводачи са прави в този спор но и господина е донякъде прав! Аз от 1 седмица си проверявам за буквички и си трайкам и не давам зор макар , че да си кажа чесно доста ме издразниха тези 10%. Та мисалта ми беше , че господина че му забравих ника е прав , че доста често си вирите носовете и се изказвате доста грубо. А от друга страна сте и прави да недоволствате когато ви се дава зор. Но факта че за няма и 8 часа излезнаха суб за Бягство от затвора , а за това мини серялче вече една седмица само се редактират пък докато се направиха.......
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 164 Регистриран: 22-December 06 Град: Кз Потребител No.: 57 Статус: Офлайн ![]() |
6pino, като знаеш езици - превеждай де. Направи нещо за другите. Вместо да седна да гледам някой филм спокойно, аз съм се хванал да се кьорава няколко часа. Имам си и достатъчно друга работа, но време намирам. А ще споделиш ли кое е надменното в изказванията ми? |
------------------------------------ Всичко лошо си има край... както и всичко хубаво.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#36
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн ![]() |
на първо време да кажа, че благодаря все пак на преводача, гледам, че субтитрите са готови ![]() в случая не беше надменно, а по скоро заядливо, но няма значение ![]() още от самото начало, не исках изказванията ми да се превръщат в конфликт, ама някои хора не ме разбраха ![]() нямам възможност да превеждам, защото през седмицата съм ежедневно на работа и просто нямам време, а не искам да забавям субтитрите, защото е кофти да се чака.. освен това работя като редактор в едно списание и превеждането определено няма да ми е като хоби, а по скоро като продължение на работния ден ![]() тва е, надявам се, че си достатъчно интелигентен, за да разбереш, че не се заяждам, нито пък съм някой сополив тинейджър, че да задавам малоумни въпроси - без отговор ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#37
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 50 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 864 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря Ви...!
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 21st June 2025 - 01:18 AM |