Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Peacemaker (2025) - 02x02 от spitfire_ new7.gif
Shef (2025) - 07x10 от Василиса new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Wednesday (2025) - 02x04 от Tigermaster
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
УебРип субтитри Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
The Narrow Road to the Deep North - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... (2025) - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smoke (2025) - Сезон 1 от JoroNikolov
How to Train Your Dragon - Субтитри от sub.Trader
Elio (2025) - Субтитри от sub.Trader
Mission: Impossible (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace new7.gif
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
295 страници V  « < 60 61 62 63 64 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
TheMiamiTiger
коментар Feb 17 2008, 06:34 PM
Коментар #916




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Как се нарича на български gentian violet. Това е средство за снемане на отпечатъци.

Ето една снимка на шишенцето:

Щракнете върху изображението
за пълен размер

И една на отпечатък проявен с такова нещо:

Щракнете върху изображението
за пълен размер


Идеи?



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Feb 17 2008, 07:13 PM
Коментар #917




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Edited by the user!


Sisq0, вероятно си прав. И отново, най-бих се доверил на yonkaval по тези въпроси.

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Feb 17 2008, 07:25 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Feb 17 2008, 07:14 PM
Коментар #918




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Метилвиолет.

Добавил съм списък с разни активни вещества (английско и българско наименование). Може да е от полза в преводи на CSI и други подобни сериали.

Списък на активните вещества... ДЪЛЪГ Е!Отвори!
1,2-Dichloropropane (1,2-Дихлоропропан)

1,3-Dichloropropene (cis) (1,3-Дихлоропропен)

1,3-Diphenyl urea (1,3 Дифенил карбамид)

2-(dithiocyanomethylthio)-benzothiazol (2-дитиоцианометилтио-бензотиазол)

2,3,6-ТВА (2,3,6-TBA)

2,4,5-Т (2,4,5-T)

2-Aminobutane (aka sec-butylamine) (2-Аминобутан (ака сух-бутиламин)

2-Benzyl-4-chlorophenol (2-Бензил-4-хлорофенол)

4-CPA (4-chlorophenoxyaceticacid = PCPA) (4-СРА (4 хлорофеноксиоцетна киселина = РСРА)

4-t-Pentylphenol (4-t-Пентилфенол)

Acifluorfen (Ацифлуорфен)

Aldimorph (Алдиморф)

Alkyltrimethyl ammonium chloride (Алкилтриметил амониев хлорид)

Alkyltrimethylbenzyl ammonium chloride (Алкилтриметилбензил амониев хлорид)

Allethrin (Алетрин)

Alloxydim (Алоксидим)

Allyl alcohol (Алилов алкохол)

Ametryn (Аметрин)

Ampropylofos (Ампропилофос)

Ancymidol (Анцимидол)

Anilazine (Анилазин)

Anthracene oil (Антрациново масло)

Azaconazole (Азаконазол)

Azamethiphos (Азаметифос)

Aziprotryne (Азипротрин)

Barban (Барбан)

Barium fluosilicate (Бариев флуосиликат)

Barium polysulphide (Бариев полисулфид)

Benazolin (Беназолин)

Bendiocarb (Бендиокарб)

Benfuresate (Бенфуресат)

Benodanil (Беноданил)

Bensulide (Бенсулид)

Bensultap (Бенсултап)

Bentaluron (Бенталурон)

Benzalkonium chloride (Бензалкониев хлорид)

Benzoximate (Бензоксимат)

Benzoylprop (Бензоилпроп)

Benzthiazuron (Бензтиазурон)

Bioallethrin (Биоалетрин)

Bioresmethrin (Биоресметрин)

Bitumen (Битум)

Brandol (hydroxynonyl-2,6-dinitrobenzene) (Брандол (хидроксинонил-2,6-динитробензол)

Bromacil (Бромацил)

Bromocyclen (Бромоциклен)

Bromofenoxim (Бромофеноксим)

Bromophos (Бромофос)

Bromophos-ethyl (Бромофос-етил)

Bromopropylate (Бромопропилат)

Bronopol (Бронопол)

Butachlor (Бутахлор)

Butocarboxim (Бутокарбоксим)

Butoxycarboxim (Бутоксикарбоксим)

Butylate (Бутилат)

Calcium carbonate (aka chalk) (Калциев карбонат (синоним креда/)

Calcium hydroxide (aka slake lime) (Калциев хидроокис (синоним гасена вар/)

Calcium oxide (quick lime) (Калциев окис (синоним негасена вар/)

Carbon disulfide (Серовъглерод)

Carbophenothion (Карбофенотион)

Cartap (Картап)

Cetrimide (Цетримид)

Chinomethionat (aka quinomethionate) (Кинометионат (синоним кинометионат/)

Chlomethoxyfen (Клометоксифен)

Chloral-bis-acylal (Хлорал-бис-ацилал)

Chloral-semi-acetal (Хлорал-полу-ацетал)

Chloramben (Хлорамбен)

Chlorbromuron (Флорбромурон)

Chlorbufam (Хлорбуфам)

Chloretazate (Хлоретазат)

Chlorfenprop (Хлорфенпроп)

Chlorfenson (aka chlorfenizon) (Хлорфенсон (синоним хлорфенизон/)

Chlorfenvinphos (Хлорфенвинфос)

Chlorfluazuron (Хлорфлуазурон)

Chlormephos (Хлормефос)

Chlorobenzilate (Хлоробензилат)

Chloropropylate (Хлоропропилат)

Chloroxuron (Хлороксурон)

Chlorphonium chloride (Хлорфониев хлорид)

Chlorthiamid (Хлортиамид)

Chlorthiophos (Хлортиофос)

Cufraneb (Куфранеб)

Cyanazine (Цианазин)

Cycloate (Циклоат)

Cycluron (Циклурон)

Cyprofuram (Ципрофурам)

DADZ (zinc-diethyldithiocarbamate) (DADZ-цинк-диетилдитиокарбамат)

Dalapon (Натриев дихлорпропионат (хербицид/)

delta-endotoxin of Bacillus thuringiensis (делта-ендотоксин на Bacillus thuringiensis)

Demeton-S-methyl (деметон- S -метил)

Demeton-S-methyl sulphone (деметон- S-метил сулфон)

Desmetryne (Деметрин)

Diafenthiuron (Диафентиурон)

Dialifos (Диалифос)

Di-allate (Диалат)

Diammonium phosphate (Двуамониев фосфат)

Dichlofenthion (Диклофентион)

Dichlofluanid (Диклофлуанид)

Dichlone (Диклон)

Dichlorprop (Дихлорпроп)

Diclobutrazol (Диклобутразол)

Dicrotophos (Дикротофос)

Dicyclopentadiene (Дициклопентадиен)

Dienochlor (Диенохлор)

Diethatyl (-ethyl) (Диетатил (-етил)

Difenoxuron (Дифеноксурон)

Difenzoquat (Дифензокат)

Dikegulac (Дикегулак)

Dimefox (Димефокс)

Dimefuron (Димефурон)

Dimepiperate (Димепиперат)

Dimethirimol (Диметиримол)

Dimexano (Димексано)

Dinitramine (Динитрамин)

Dinobuton (Динобутон)

Dioxacarb (Диоксакарб)

Dioxathion (Диоксатион)

Diphenamid (aka difenamide) (синоним дифенамид)

Disodium octaborate tetrahydrate (Двунатриев октаборат тетрахидрат)

Disulfoton (Дисулфотон)

Ditalimfos (Диталимфос)

Drazoxolon (Дразоксолон)

Endothal (Ендотал)

EPTC (ethyl dipropylthiocarbamate) (ЕРТС (Етил дипропилтиокарбамат/)

Etacelasil (Етацерасил)

Ethidimuron (aka sulfodiazol) (Етидимурон (синоним сулфодиазол/)

Ethiofencarb (Етиофенкарб)

Ethion (aka diethion) (Етион (синоним диетион/)

Ethirimol (Етиримол)

Ethoate-methyl (Етоат-метил)

Etrimfos (Етримфос)

Fenaminosulf (Фенаминосулф)

Fenazaflor (Феназафлор)

Fenfuram (Фенфурам)

Fenoprop (Фенопроп)

Fenothiocarb (Фенотиокарб)

Fenoxaprop (Феноксапрор)

Fenpiclonil (Фенпиклонил)

Fenpropathrin (Фенпропатрин)

Fenridazon (Фенридазон)

Fenson (aka fenizon) (Фенсон (синоним фенизон/)

Fenthiosulf (Фентиосулф)

Fenuron (Фенурон)

Flamprop (Флампроп)

Fluazifop (Флуазифоп)

Flubenzimine (Флубензимин)

Flucycloxuron (Флуциклоксурон)

Flucythrinate (Флуцитринат)

Flumequine (Флумекин)

Flumethralin (Флуметралин)

Fluorodifen (Флуородифен)

Fluoroglycofene (Флуорогликофен)

Flupoxam (Флупоксам)

Fluridone (Флуридон)

Fomesafen (Фомесафен)

Fonofos (Фонофос)

Formothion (Формотион)

Fosamine (Фосамин)

Fosthietan (Фостиетан)

Furalaxyl (Фуралаксил)

Furathiocarb (Фуратиокарб)

Furconazole (Фурконазол)

Furfural (Фурфурол)

Furmecyclox (Фурмециклокс)

Gentian violet (виолетов (тъмнолилав) цвят на синя тинтява (горчивка/)

Halfenprox (aka brofenprox) (Халфенпрокс (синоним брофенпрокс/)

Haloxyfop (Халоксифоп)

Heptenophos (Хептенофос)

Hexachlorophene (Хексахлоропрен)

Hexazinone (Хексацинон)

Hydramethylnon (Хидраметилнон)

Hydroxy-MCPA (Хидрокси-МСРА (метилхлорфеноксиоцетна киселина/)

Hydroxyphenyl-salicylamide (Хидроксифенил-салициламид)

Imazapyr (Имазапир)

Imazethabenz (Имазетабенз)

Iminoctadine (Иминоктадин)

Iodofenphos (Йодофенфос)

Isazofos (Исазофос)

Isocarbamide (Изокарбамид)

Isofenphos (Изофенфос)

Isolan (Изолан)

Isopropalin (Изопропалин)

Isoprothiolane (Изопротиолан)

Isoxathion (Изоксатион)

Karbutilate (Карбутилат)

Kinoprene (Кинопрен)

Mancopper

Mecarbam (Мекарбам)

Mefenacet (Мефенацет)

Mephospholan (Мефосфолан)

Mepronil (Мепронил)

Merphos (aka tributylphosphorotrithioite) (Мерфос (синоним трибутилфосфоротритиоит/)

Methacrifos (Метакрифос)

Methazole (Метазол)

Methfuroxam (Метфуроксам)

Methoprene (Метопрен)

Methoprothryne (Метопротрин)

Methoxychlor (Метоксихлор)

Methylenebisthiocyanate (Метиленбистиоцианат)

Methylisothiocyanate (Метилизотиоцианат)

Methylnaphthylacetamide (Метилнафтилацетамид)

Methylnaphthylacetic acid (Метилнафтилоцетна киселина)

Metobromuron (Метобромурон)

Metolachlor (Метолахлор)

Metoxuron (Метоксурон)

Metsulfovax (Метсулфвакс)

Mevinphos (Мевинфос)

Monalide (Моналид)

Monocrotophos (Монокротофос)

Monuron (Монурон)

MAA (methyl arsonic acid) (МАА (метил арсонена киселина/)

Nabam (Набам)

Naptalam (Нафталам)

Naphtylacetic acid hydrazide (Хидразит на нафтилоцетната киселина)

Neburon (Небурон)

Nitralin (Нитралин)

Nitrothal (Нитротал)

Nonylphenol ether polyoxyethyleneglycol (естер на полиоксиетиленгликол нонилфенол)

Nonylphenol ethoxylate (Етоксилат на нонилфенола)

Norflurazon (Норфлуразон)

Noruron (Норурон)

Octhilinone (Октилинон)

Ofurace (Офурас)

Omethoate (Ометоат)

Orbencarb (Орбенкарб)

Oxadixyl (Оксадиксил)

Oxine-copper (Оксин-мед)

Oxycarboxin (Оксикарбоксин)

Oxytetracycline (Окситетрациклин)

Paraformaldehyde (Параформалдехид)

p-Chloronitrobenzene (п-Хлоронитробензол)

Pebulate (Пебулат)

Pentachlorophenol (Пентахлорфенол)

Pentanochlor (Пентанохлор)

Perfluidone (Перфлуидон)

Phenols (Феноли)

Phenothrin (Фенотрин)

Phenthoate (Фентоат)

Phorate (Форат)

Phosametine (Фозаметин)

Phosphamidon (Фосфамидон)

Pirimiphos-ethyl (Пиримифос-етил)

Potassium silicate (Калиев силикат)

Profenofos (Профенофос)

Promecarb (Промекарб)

Prometryne (Прометрин)

Propazine (Пропазин)

Propetamphos (Пропетамфос)

Propoxur (Пропоксур)

Propyl-3-t-butylphenoxyacetate (Пропил-3-т-бутилфеноксиацетат)

Prothiocarb (Протиокарб)

Prothiofos (Протиофос)

Prothoate (Протоат)

Pyraclofos (Пираклофос)

Pyrazoxyfen (Пиразоксифен)

Pyridafenthion (Пиридафентион)

Pyrifenox (Пирифенокс)

Pyroquilone (Пироксилон)

Quinalphos (Киналфос)

Quizalofop (Кизалофоп)

Resmethrin (Ресметрин)

Rock powder (Минерален прах)

Secbumeton (Секбуметон)

Seconal (aka 5-allyl-5-(1_-methylbutyl) barbituric acid) (Секонал (синоним 5-алил-5(1-метилбутил) барбитурова киселина/)

Sethoxydim (Сетоксидим)

Siduron (Сидурон)

Silicates (Силикати)

Silver nitrate (Сребърен нитрат)

Sodium arsenite (Натриев арсенит)

Sodium diacetoneketogulonate (Натриев диацетонкетогулонат)

Sodium dichlorophenate (Натриев дихлорфенат)

Sodium dimethyldithiocarbamate (Натриев диметилдитиокарбамат)

Sodium dioctyl sulfosuccinate (Натриев диоктил сулфосукцинат)

Sodium fluosilicate (Натриев флуосиликат)

Sodium monochloroacetate (Натриев монохлорацетат)

Sodium pentaborate (Натриев пентаборат)

Sodium p-t-amylphenate (Натриев п-т-амилфенат)

Sodium silicate (Натриев силикат)

Sodium silver thiosulphate (Натриев сребърен тиосулфат)

Sodium tetrathiocarbamate (Натриев тетратиокарбамат)

Sodium thiocyanate (Натриев тиоцианат)

Sulfotep (Силфотеп)

Sulprofos (Сулпрофос)

Tar acids (Катранови киселини)

TCA (Трихлороцетна киселина)

TCMTB

Tebutam (aka butam) (Тебутам (синоним бутам/)

Tebuthiuron (Тебутиурон)

Temephos (Темефос)

Terbacil (Тербацил)

Terbufos (Тербуфос)

Terbumeton (Тербуметон)

Terbutryn (Тербутрин)

Tetrachlorvinphos (Тетрахлорвинфос)

Tetradifon (Тетрадифон)

Tetramethrin (Тетраметрин)

Tetrasul (Тетрасул)

Thiazafluron (Тиазафлурон)

Thiazopyr (Тиазопир)

Thiocyclam (Тиоциклам)

Thiofanox (Тиофанокс)

Thiometon (Тиометон)

Thionazin (Тионазин)

Thiophanate (Тиофанат)

Tiocarbazil (Тиокарбазил)

Tolylphtalam (Толилфталам)

Tralomethrin (Тралометрин)

Triapenthenol (Триапентенол)

Triazbutyl (Триазбутил)

Triazophos (Триазофос)

Tribufos (s,s,s-tributyl-phosphorotrithioate) (Трибуфос (s,s,s--трибутил-фосфоротритиоат/)

Tributyltinoxyde (Трибутилтинов окис)

Trichloronate (Трихлоронат)

Tridiphane (Тридифан)

Trietazine (Триетазин)

Trifenmorph (Трифенморф)

Triforine (Трифорин)

Trioxymethylen (Триоксиметилен)

Validamycin (Валидамицин)

Vamidothion (Вамидотион)

Vernolate (Вернолат)

--------------------------------------------------


Acifluorfen (Ацифлуорфен)

Azaconazole (Азаконазол)

Benfuresate (Бенфуресат)

Bromacil (Бромацил)

Cartap (Картап)

Chinomethionate (Кинометионат)

Chlorfenvinfos (Хлорфенвинфос)

Cyanazine (Цианазин)

Ethion (Етион)

Dikegulac (Дикегулак)

Dinobuton (Динобутон)

Ethyl dipropylthiocarbamate (EPTC) (Етил дипропилтиокарбамат (ЕРТС)

Fenpropathrin (Фенпропатрин)

Fenuron (Фенурон)

Fomesafen (Фомесафен)

Furalaxyl (Фуралаксил)

Furathiocarb (Фуратиокарб)

Haloxyfop (Халоксифоп)

Heptenophos (Хептенофос)

Hexazinone (Хексазинон)

Imazapyr (Имазапир)

Mepronil (Мепронил)

Metobromuron (Метобромурон)

Metoxuron (Метоксурон)

Naptalam (Нафталам)

Omethoate (Ометоат)

Orbencarb (Орбенкарб)

Oxadixyl (Оксадиксил)

Oxycarboxin (Оксикарбоксин)

Pebulate (Пебулат)

Pentanochlor (Пентанохлор)

Prometryn (Прометрин)

Pyridafenthion

Resmethrin (Ресметрин)

Sethoxydim (Сетоксидим)

Silver nitrate (Сребърен нитрат)

Sodium monochloracetate (Натриев монохлорацетат)

Sodium silver thiosulphate (Натриев сребърен тиосулфат)

Terbufos (Тербуфос)

Terbutryn (Тербутрин)

Tetradifon (Тетрадифон)

Vamidothion (Вамидотион)


Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Feb 17 2008, 07:28 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Feb 17 2008, 07:36 PM
Коментар #919




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



Много благодаря!



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Feb 17 2008, 07:58 PM
Коментар #920




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Sisq0, благодаря за списъка :кiss:

Тигърче, не зная за какво става дума, но в патологията, а и други подобни се употребява "генцианвиолет", но главно за разтвор.

Не че това, което предложи Sisq0, е погрешно. Напротив, употребяват се и двете smiley.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Feb 19 2008, 12:39 AM
Коментар #921




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(TheMiamiTiger @ Feb 17 2008, 06:34 PM) *
Как се нарича на български gentian violet. Това е средство за снемане на отпечатъци.


"Метилвиолет" е доста конкретно и доста правилно, но освен ако не обясняваш нещо свързано с него, ми се струва че "мастило" е удачен превод поради простия факт, че лично аз не съм видял филм, в който тази субстанция да не я нарекат "мастило", а в добавка към това зрителите, в по-голямата част, не обичат да бъдат затормозявани с непознати термини. И пак повтарям, че "мастило" е по-удачно само ако просто думата си мине и замине без допълнителна информация.



P.S. Списъкът с активните вещества е чудесна инициатива. Навеждам се към мисълта дали няма да е добре да се направи една тема с медицински термини. Защото съм виждал просто неразумни преводи. Най-вече в Доктор Хаус, на когото и аз съм писал субтитри, и макар да не съм безгрешен в отношение на тези термини поне съм се старал да превеждам подобаващо.

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 12:44 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Feb 19 2008, 12:04 PM
Коментар #922




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат
Навеждам се към мисълта дали няма да е добре да се направи една тема с медицински термини.

Леко да не се сецнеш, докато се навеждаш 3.gif
Сега сериозно - такава тема би била от голяма полза, аз си я представям на разделчета подредена и прочие... но май с това начинание трябва да се заеме някой с медицински познания над средното ниво, а и си е доста трудоемко начинание. Ако има желаЮщи аз бих помогнал с каквото мога (не е много) dunno.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Feb 19 2008, 02:25 PM
Коментар #923




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Ами аз бих могъл по някое време да се заема с доста неща. От любопитство миналата година прочетох на бившия съквартирант два учебника ("Нервна система и сензорни органи" и "Атлас по неврология") и смея да твърдя, че прехвърлям средностатистическите знания поне по неврология. smiley.gif
Ще започна темата някога (надявам се скоро) ако някой вече не я е започнал. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 05:51 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Feb 19 2008, 02:48 PM
Коментар #924




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Алекс, само с атласа по неврология и учебниците по нервна система и сензорни органи, човек не би се справил с тази тема.
Трябва да има отлични познания по анатомия и по възможност да е доктор... както и да разполага с богата гама от медицинска литература и речници за термините вкъщи под ръчичка, когато пише темата.

Предлагам да пишете така, когато започнете темата:

Име Латинско наименувание Кратко описание на функциите му (съответно тук може да се пишат органи (черен дроб, бял дроб, кости, мозък и тн...), системи (сърдечно-съдова, храносмилателна, отделителна, сетивна и прочее), както и наименуванията на някои лекарства.

Пример:
Име: Име на латински: Функция:
Черен дроб hepatis primarium Най-голямата жлеза в човешкия организъм, секретира жлъчка, която емулгира големите мастни капсули и ги прави лесни за преработка за задстомашната липаза. (примерно... може и друго нещо да напишете, но това е доста обща информация за дроба).



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Feb 19 2008, 05:49 PM
Коментар #925




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз нямам намерение да "се справям" с темата, а да помагам с каквото мога. Нямам желание да споря или каквото и да било, просто искам да кажа, че когато не знам нещо на английски (било то медицински термин или не) се ровя достатъчно из answers.com и подобни докато намеря читав превод.


И лично аз си мисля, че няма нужда от функция в схемата, която си предложил предвид факта, че сме във форум за преводачи, а не в медицински и надали някой ще седне да чете кое лекарство как влияе или нещо от сорта. Мнението си е мое.
На свой ред аз предлагам да се придържаме към основния синтаксис в речниците:

термин на английски - (по желание) термин на латински - превод на български

Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 05:56 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
TheMiamiTiger
коментар Feb 19 2008, 07:49 PM
Коментар #926




( . Y . )
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 564
Регистриран: 28-March 07
Град: Перник
Потребител No.: 20 499
Статус: Офлайн



И според мен само превода е нужен.
Някой ако е любопитен ще се разрови, за да разбере, кое за кое е.
Ако се направи ето така.
Име на англ. - Име на латински - Име на български
ще е супер полезно.
Без обяснения и прочие.



------------------------------------
По-добре корав и прост, отколкото само прост.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар Feb 19 2008, 09:10 PM
Коментар #927




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Прави сте, да, фнкцията не е нужна.. малко се увлякох.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Feb 20 2008, 05:58 PM
Коментар #928




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 065
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Колеги, тия двамата чукове - C-3PO и R2-D2 - как ги пишем на български?

edit: Благодаря, mirror.
Аз така и не се запалих по Междузвездни войни...

Този коментар е бил редактиран от tato на Feb 21 2008, 04:46 PM



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mirror
коментар Feb 20 2008, 06:13 PM
Коментар #929




The engineer
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 285
Регистриран: 7-January 07
Град: Варна
Потребител No.: 257
Статус: Офлайн



Цитат(tato @ Feb 20 2008, 05:58 PM) *
Колеги, тия двамата чукове - C-3PO и R2-D2 - как ги пишем на български?


Арту-Диту, Си-Трипио



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Phoebes
коментар Feb 21 2008, 11:30 PM
Коментар #930




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 22-October 07
Град: Монтана
Потребител No.: 47 716
Статус: Офлайн



Добра вечер. smiley.gif

Не знам дали е засягана по-обстойно темата, но имам питане относно песните и стихотворенията в субтитрите и по-точно къде, кога и как се слагат препинателни знаци. Мерси 3.gif

Този коментар е бил редактиран от Phoebes на Feb 21 2008, 11:30 PM



------------------------------------
Dr. Meredith Grey: At some point, you have to make a decision. Boundaries don't keep other people out. They fence you in.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 60 61 62 63 64 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 2nd September 2025 - 07:38 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!