subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#916
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#917
|
|
![]() eMDi DiaR ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 172 Регистриран: 17-February 07 Град: McR! Потребител No.: 10 661 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Edited by the user! Sisq0, вероятно си прав. И отново, най-бих се доверил на yonkaval по тези въпроси. Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на Feb 17 2008, 07:25 PM |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#918
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Метилвиолет. Добавил съм списък с разни активни вещества (английско и българско наименование). Може да е от полза в преводи на CSI и други подобни сериали. Списък на активните вещества... ДЪЛЪГ Е!Отвори! 1,2-Dichloropropane (1,2-Дихлоропропан) 1,3-Dichloropropene (cis) (1,3-Дихлоропропен) 1,3-Diphenyl urea (1,3 Дифенил карбамид) 2-(dithiocyanomethylthio)-benzothiazol (2-дитиоцианометилтио-бензотиазол) 2,3,6-ТВА (2,3,6-TBA) 2,4,5-Т (2,4,5-T) 2-Aminobutane (aka sec-butylamine) (2-Аминобутан (ака сух-бутиламин) 2-Benzyl-4-chlorophenol (2-Бензил-4-хлорофенол) 4-CPA (4-chlorophenoxyaceticacid = PCPA) (4-СРА (4 хлорофеноксиоцетна киселина = РСРА) 4-t-Pentylphenol (4-t-Пентилфенол) Acifluorfen (Ацифлуорфен) Aldimorph (Алдиморф) Alkyltrimethyl ammonium chloride (Алкилтриметил амониев хлорид) Alkyltrimethylbenzyl ammonium chloride (Алкилтриметилбензил амониев хлорид) Allethrin (Алетрин) Alloxydim (Алоксидим) Allyl alcohol (Алилов алкохол) Ametryn (Аметрин) Ampropylofos (Ампропилофос) Ancymidol (Анцимидол) Anilazine (Анилазин) Anthracene oil (Антрациново масло) Azaconazole (Азаконазол) Azamethiphos (Азаметифос) Aziprotryne (Азипротрин) Barban (Барбан) Barium fluosilicate (Бариев флуосиликат) Barium polysulphide (Бариев полисулфид) Benazolin (Беназолин) Bendiocarb (Бендиокарб) Benfuresate (Бенфуресат) Benodanil (Беноданил) Bensulide (Бенсулид) Bensultap (Бенсултап) Bentaluron (Бенталурон) Benzalkonium chloride (Бензалкониев хлорид) Benzoximate (Бензоксимат) Benzoylprop (Бензоилпроп) Benzthiazuron (Бензтиазурон) Bioallethrin (Биоалетрин) Bioresmethrin (Биоресметрин) Bitumen (Битум) Brandol (hydroxynonyl-2,6-dinitrobenzene) (Брандол (хидроксинонил-2,6-динитробензол) Bromacil (Бромацил) Bromocyclen (Бромоциклен) Bromofenoxim (Бромофеноксим) Bromophos (Бромофос) Bromophos-ethyl (Бромофос-етил) Bromopropylate (Бромопропилат) Bronopol (Бронопол) Butachlor (Бутахлор) Butocarboxim (Бутокарбоксим) Butoxycarboxim (Бутоксикарбоксим) Butylate (Бутилат) Calcium carbonate (aka chalk) (Калциев карбонат (синоним креда/) Calcium hydroxide (aka slake lime) (Калциев хидроокис (синоним гасена вар/) Calcium oxide (quick lime) (Калциев окис (синоним негасена вар/) Carbon disulfide (Серовъглерод) Carbophenothion (Карбофенотион) Cartap (Картап) Cetrimide (Цетримид) Chinomethionat (aka quinomethionate) (Кинометионат (синоним кинометионат/) Chlomethoxyfen (Клометоксифен) Chloral-bis-acylal (Хлорал-бис-ацилал) Chloral-semi-acetal (Хлорал-полу-ацетал) Chloramben (Хлорамбен) Chlorbromuron (Флорбромурон) Chlorbufam (Хлорбуфам) Chloretazate (Хлоретазат) Chlorfenprop (Хлорфенпроп) Chlorfenson (aka chlorfenizon) (Хлорфенсон (синоним хлорфенизон/) Chlorfenvinphos (Хлорфенвинфос) Chlorfluazuron (Хлорфлуазурон) Chlormephos (Хлормефос) Chlorobenzilate (Хлоробензилат) Chloropropylate (Хлоропропилат) Chloroxuron (Хлороксурон) Chlorphonium chloride (Хлорфониев хлорид) Chlorthiamid (Хлортиамид) Chlorthiophos (Хлортиофос) Cufraneb (Куфранеб) Cyanazine (Цианазин) Cycloate (Циклоат) Cycluron (Циклурон) Cyprofuram (Ципрофурам) DADZ (zinc-diethyldithiocarbamate) (DADZ-цинк-диетилдитиокарбамат) Dalapon (Натриев дихлорпропионат (хербицид/) delta-endotoxin of Bacillus thuringiensis (делта-ендотоксин на Bacillus thuringiensis) Demeton-S-methyl (деметон- S -метил) Demeton-S-methyl sulphone (деметон- S-метил сулфон) Desmetryne (Деметрин) Diafenthiuron (Диафентиурон) Dialifos (Диалифос) Di-allate (Диалат) Diammonium phosphate (Двуамониев фосфат) Dichlofenthion (Диклофентион) Dichlofluanid (Диклофлуанид) Dichlone (Диклон) Dichlorprop (Дихлорпроп) Diclobutrazol (Диклобутразол) Dicrotophos (Дикротофос) Dicyclopentadiene (Дициклопентадиен) Dienochlor (Диенохлор) Diethatyl (-ethyl) (Диетатил (-етил) Difenoxuron (Дифеноксурон) Difenzoquat (Дифензокат) Dikegulac (Дикегулак) Dimefox (Димефокс) Dimefuron (Димефурон) Dimepiperate (Димепиперат) Dimethirimol (Диметиримол) Dimexano (Димексано) Dinitramine (Динитрамин) Dinobuton (Динобутон) Dioxacarb (Диоксакарб) Dioxathion (Диоксатион) Diphenamid (aka difenamide) (синоним дифенамид) Disodium octaborate tetrahydrate (Двунатриев октаборат тетрахидрат) Disulfoton (Дисулфотон) Ditalimfos (Диталимфос) Drazoxolon (Дразоксолон) Endothal (Ендотал) EPTC (ethyl dipropylthiocarbamate) (ЕРТС (Етил дипропилтиокарбамат/) Etacelasil (Етацерасил) Ethidimuron (aka sulfodiazol) (Етидимурон (синоним сулфодиазол/) Ethiofencarb (Етиофенкарб) Ethion (aka diethion) (Етион (синоним диетион/) Ethirimol (Етиримол) Ethoate-methyl (Етоат-метил) Etrimfos (Етримфос) Fenaminosulf (Фенаминосулф) Fenazaflor (Феназафлор) Fenfuram (Фенфурам) Fenoprop (Фенопроп) Fenothiocarb (Фенотиокарб) Fenoxaprop (Феноксапрор) Fenpiclonil (Фенпиклонил) Fenpropathrin (Фенпропатрин) Fenridazon (Фенридазон) Fenson (aka fenizon) (Фенсон (синоним фенизон/) Fenthiosulf (Фентиосулф) Fenuron (Фенурон) Flamprop (Флампроп) Fluazifop (Флуазифоп) Flubenzimine (Флубензимин) Flucycloxuron (Флуциклоксурон) Flucythrinate (Флуцитринат) Flumequine (Флумекин) Flumethralin (Флуметралин) Fluorodifen (Флуородифен) Fluoroglycofene (Флуорогликофен) Flupoxam (Флупоксам) Fluridone (Флуридон) Fomesafen (Фомесафен) Fonofos (Фонофос) Formothion (Формотион) Fosamine (Фосамин) Fosthietan (Фостиетан) Furalaxyl (Фуралаксил) Furathiocarb (Фуратиокарб) Furconazole (Фурконазол) Furfural (Фурфурол) Furmecyclox (Фурмециклокс) Gentian violet (виолетов (тъмнолилав) цвят на синя тинтява (горчивка/) Halfenprox (aka brofenprox) (Халфенпрокс (синоним брофенпрокс/) Haloxyfop (Халоксифоп) Heptenophos (Хептенофос) Hexachlorophene (Хексахлоропрен) Hexazinone (Хексацинон) Hydramethylnon (Хидраметилнон) Hydroxy-MCPA (Хидрокси-МСРА (метилхлорфеноксиоцетна киселина/) Hydroxyphenyl-salicylamide (Хидроксифенил-салициламид) Imazapyr (Имазапир) Imazethabenz (Имазетабенз) Iminoctadine (Иминоктадин) Iodofenphos (Йодофенфос) Isazofos (Исазофос) Isocarbamide (Изокарбамид) Isofenphos (Изофенфос) Isolan (Изолан) Isopropalin (Изопропалин) Isoprothiolane (Изопротиолан) Isoxathion (Изоксатион) Karbutilate (Карбутилат) Kinoprene (Кинопрен) Mancopper Mecarbam (Мекарбам) Mefenacet (Мефенацет) Mephospholan (Мефосфолан) Mepronil (Мепронил) Merphos (aka tributylphosphorotrithioite) (Мерфос (синоним трибутилфосфоротритиоит/) Methacrifos (Метакрифос) Methazole (Метазол) Methfuroxam (Метфуроксам) Methoprene (Метопрен) Methoprothryne (Метопротрин) Methoxychlor (Метоксихлор) Methylenebisthiocyanate (Метиленбистиоцианат) Methylisothiocyanate (Метилизотиоцианат) Methylnaphthylacetamide (Метилнафтилацетамид) Methylnaphthylacetic acid (Метилнафтилоцетна киселина) Metobromuron (Метобромурон) Metolachlor (Метолахлор) Metoxuron (Метоксурон) Metsulfovax (Метсулфвакс) Mevinphos (Мевинфос) Monalide (Моналид) Monocrotophos (Монокротофос) Monuron (Монурон) MAA (methyl arsonic acid) (МАА (метил арсонена киселина/) Nabam (Набам) Naptalam (Нафталам) Naphtylacetic acid hydrazide (Хидразит на нафтилоцетната киселина) Neburon (Небурон) Nitralin (Нитралин) Nitrothal (Нитротал) Nonylphenol ether polyoxyethyleneglycol (естер на полиоксиетиленгликол нонилфенол) Nonylphenol ethoxylate (Етоксилат на нонилфенола) Norflurazon (Норфлуразон) Noruron (Норурон) Octhilinone (Октилинон) Ofurace (Офурас) Omethoate (Ометоат) Orbencarb (Орбенкарб) Oxadixyl (Оксадиксил) Oxine-copper (Оксин-мед) Oxycarboxin (Оксикарбоксин) Oxytetracycline (Окситетрациклин) Paraformaldehyde (Параформалдехид) p-Chloronitrobenzene (п-Хлоронитробензол) Pebulate (Пебулат) Pentachlorophenol (Пентахлорфенол) Pentanochlor (Пентанохлор) Perfluidone (Перфлуидон) Phenols (Феноли) Phenothrin (Фенотрин) Phenthoate (Фентоат) Phorate (Форат) Phosametine (Фозаметин) Phosphamidon (Фосфамидон) Pirimiphos-ethyl (Пиримифос-етил) Potassium silicate (Калиев силикат) Profenofos (Профенофос) Promecarb (Промекарб) Prometryne (Прометрин) Propazine (Пропазин) Propetamphos (Пропетамфос) Propoxur (Пропоксур) Propyl-3-t-butylphenoxyacetate (Пропил-3-т-бутилфеноксиацетат) Prothiocarb (Протиокарб) Prothiofos (Протиофос) Prothoate (Протоат) Pyraclofos (Пираклофос) Pyrazoxyfen (Пиразоксифен) Pyridafenthion (Пиридафентион) Pyrifenox (Пирифенокс) Pyroquilone (Пироксилон) Quinalphos (Киналфос) Quizalofop (Кизалофоп) Resmethrin (Ресметрин) Rock powder (Минерален прах) Secbumeton (Секбуметон) Seconal (aka 5-allyl-5-(1_-methylbutyl) barbituric acid) (Секонал (синоним 5-алил-5(1-метилбутил) барбитурова киселина/) Sethoxydim (Сетоксидим) Siduron (Сидурон) Silicates (Силикати) Silver nitrate (Сребърен нитрат) Sodium arsenite (Натриев арсенит) Sodium diacetoneketogulonate (Натриев диацетонкетогулонат) Sodium dichlorophenate (Натриев дихлорфенат) Sodium dimethyldithiocarbamate (Натриев диметилдитиокарбамат) Sodium dioctyl sulfosuccinate (Натриев диоктил сулфосукцинат) Sodium fluosilicate (Натриев флуосиликат) Sodium monochloroacetate (Натриев монохлорацетат) Sodium pentaborate (Натриев пентаборат) Sodium p-t-amylphenate (Натриев п-т-амилфенат) Sodium silicate (Натриев силикат) Sodium silver thiosulphate (Натриев сребърен тиосулфат) Sodium tetrathiocarbamate (Натриев тетратиокарбамат) Sodium thiocyanate (Натриев тиоцианат) Sulfotep (Силфотеп) Sulprofos (Сулпрофос) Tar acids (Катранови киселини) TCA (Трихлороцетна киселина) TCMTB Tebutam (aka butam) (Тебутам (синоним бутам/) Tebuthiuron (Тебутиурон) Temephos (Темефос) Terbacil (Тербацил) Terbufos (Тербуфос) Terbumeton (Тербуметон) Terbutryn (Тербутрин) Tetrachlorvinphos (Тетрахлорвинфос) Tetradifon (Тетрадифон) Tetramethrin (Тетраметрин) Tetrasul (Тетрасул) Thiazafluron (Тиазафлурон) Thiazopyr (Тиазопир) Thiocyclam (Тиоциклам) Thiofanox (Тиофанокс) Thiometon (Тиометон) Thionazin (Тионазин) Thiophanate (Тиофанат) Tiocarbazil (Тиокарбазил) Tolylphtalam (Толилфталам) Tralomethrin (Тралометрин) Triapenthenol (Триапентенол) Triazbutyl (Триазбутил) Triazophos (Триазофос) Tribufos (s,s,s-tributyl-phosphorotrithioate) (Трибуфос (s,s,s--трибутил-фосфоротритиоат/) Tributyltinoxyde (Трибутилтинов окис) Trichloronate (Трихлоронат) Tridiphane (Тридифан) Trietazine (Триетазин) Trifenmorph (Трифенморф) Triforine (Трифорин) Trioxymethylen (Триоксиметилен) Validamycin (Валидамицин) Vamidothion (Вамидотион) Vernolate (Вернолат) -------------------------------------------------- Acifluorfen (Ацифлуорфен) Azaconazole (Азаконазол) Benfuresate (Бенфуресат) Bromacil (Бромацил) Cartap (Картап) Chinomethionate (Кинометионат) Chlorfenvinfos (Хлорфенвинфос) Cyanazine (Цианазин) Ethion (Етион) Dikegulac (Дикегулак) Dinobuton (Динобутон) Ethyl dipropylthiocarbamate (EPTC) (Етил дипропилтиокарбамат (ЕРТС) Fenpropathrin (Фенпропатрин) Fenuron (Фенурон) Fomesafen (Фомесафен) Furalaxyl (Фуралаксил) Furathiocarb (Фуратиокарб) Haloxyfop (Халоксифоп) Heptenophos (Хептенофос) Hexazinone (Хексазинон) Imazapyr (Имазапир) Mepronil (Мепронил) Metobromuron (Метобромурон) Metoxuron (Метоксурон) Naptalam (Нафталам) Omethoate (Ометоат) Orbencarb (Орбенкарб) Oxadixyl (Оксадиксил) Oxycarboxin (Оксикарбоксин) Pebulate (Пебулат) Pentanochlor (Пентанохлор) Prometryn (Прометрин) Pyridafenthion Resmethrin (Ресметрин) Sethoxydim (Сетоксидим) Silver nitrate (Сребърен нитрат) Sodium monochloracetate (Натриев монохлорацетат) Sodium silver thiosulphate (Натриев сребърен тиосулфат) Terbufos (Тербуфос) Terbutryn (Тербутрин) Tetradifon (Тетрадифон) Vamidothion (Вамидотион) Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Feb 17 2008, 07:28 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#919
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
Много благодаря!
|
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#920
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн ![]() |
Sisq0, благодаря за списъка :кiss: Тигърче, не зная за какво става дума, но в патологията, а и други подобни се употребява "генцианвиолет", но главно за разтвор. Не че това, което предложи Sisq0, е погрешно. Напротив, употребяват се и двете ![]() |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
![]()
Коментар
#921
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Как се нарича на български gentian violet. Това е средство за снемане на отпечатъци. "Метилвиолет" е доста конкретно и доста правилно, но освен ако не обясняваш нещо свързано с него, ми се струва че "мастило" е удачен превод поради простия факт, че лично аз не съм видял филм, в който тази субстанция да не я нарекат "мастило", а в добавка към това зрителите, в по-голямата част, не обичат да бъдат затормозявани с непознати термини. И пак повтарям, че "мастило" е по-удачно само ако просто думата си мине и замине без допълнителна информация. P.S. Списъкът с активните вещества е чудесна инициатива. Навеждам се към мисълта дали няма да е добре да се направи една тема с медицински термини. Защото съм виждал просто неразумни преводи. Най-вече в Доктор Хаус, на когото и аз съм писал субтитри, и макар да не съм безгрешен в отношение на тези термини поне съм се старал да превеждам подобаващо. Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 12:44 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#922
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Цитат Навеждам се към мисълта дали няма да е добре да се направи една тема с медицински термини. Леко да не се сецнеш, докато се навеждаш ![]() Сега сериозно - такава тема би била от голяма полза, аз си я представям на разделчета подредена и прочие... но май с това начинание трябва да се заеме някой с медицински познания над средното ниво, а и си е доста трудоемко начинание. Ако има желаЮщи аз бих помогнал с каквото мога (не е много) ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#923
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ами аз бих могъл по някое време да се заема с доста неща. От любопитство миналата година прочетох на бившия съквартирант два учебника ("Нервна система и сензорни органи" и "Атлас по неврология") и смея да твърдя, че прехвърлям средностатистическите знания поне по неврология. ![]() Ще започна темата някога (надявам се скоро) ако някой вече не я е започнал. ![]() Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 05:51 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#924
|
|
![]() eMDi DiaR ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 172 Регистриран: 17-February 07 Град: McR! Потребител No.: 10 661 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Алекс, само с атласа по неврология и учебниците по нервна система и сензорни органи, човек не би се справил с тази тема. Трябва да има отлични познания по анатомия и по възможност да е доктор... както и да разполага с богата гама от медицинска литература и речници за термините вкъщи под ръчичка, когато пише темата. Предлагам да пишете така, когато започнете темата: Име Латинско наименувание Кратко описание на функциите му (съответно тук може да се пишат органи (черен дроб, бял дроб, кости, мозък и тн...), системи (сърдечно-съдова, храносмилателна, отделителна, сетивна и прочее), както и наименуванията на някои лекарства. Пример: Име: Име на латински: Функция: Черен дроб hepatis primarium Най-голямата жлеза в човешкия организъм, секретира жлъчка, която емулгира големите мастни капсули и ги прави лесни за преработка за задстомашната липаза. (примерно... може и друго нещо да напишете, но това е доста обща информация за дроба). |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#925
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Аз нямам намерение да "се справям" с темата, а да помагам с каквото мога. Нямам желание да споря или каквото и да било, просто искам да кажа, че когато не знам нещо на английски (било то медицински термин или не) се ровя достатъчно из answers.com и подобни докато намеря читав превод. И лично аз си мисля, че няма нужда от функция в схемата, която си предложил предвид факта, че сме във форум за преводачи, а не в медицински и надали някой ще седне да чете кое лекарство как влияе или нещо от сорта. Мнението си е мое. На свой ред аз предлагам да се придържаме към основния синтаксис в речниците: термин на английски - (по желание) термин на латински - превод на български Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Feb 19 2008, 05:56 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#926
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
И според мен само превода е нужен. Някой ако е любопитен ще се разрови, за да разбере, кое за кое е. Ако се направи ето така. Име на англ. - Име на латински - Име на български ще е супер полезно. Без обяснения и прочие. |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#927
|
|
![]() eMDi DiaR ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 172 Регистриран: 17-February 07 Град: McR! Потребител No.: 10 661 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Прави сте, да, фнкцията не е нужна.. малко се увлякох.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#928
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Колеги, тия двамата чукове - C-3PO и R2-D2 - как ги пишем на български? edit: Благодаря, mirror. Аз така и не се запалих по Междузвездни войни... Този коментар е бил редактиран от tato на Feb 21 2008, 04:46 PM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#929
|
|
![]() The engineer ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 285 Регистриран: 7-January 07 Град: Варна Потребител No.: 257 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#930
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 6 Регистриран: 22-October 07 Град: Монтана Потребител No.: 47 716 Статус: Офлайн ![]() |
Добра вечер. ![]() Не знам дали е засягана по-обстойно темата, но имам питане относно песните и стихотворенията в субтитрите и по-точно къде, кога и как се слагат препинателни знаци. Мерси ![]() Този коментар е бил редактиран от Phoebes на Feb 21 2008, 11:30 PM |
------------------------------------ Dr. Meredith Grey: At some point, you have to make a decision. Boundaries don't keep other people out. They fence you in.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 2nd September 2025 - 07:38 AM |