subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#901
|
|
![]() Мързеливец! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 214 Регистриран: 28-April 07 Град: София! Потребител No.: 25 444 Статус: Офлайн ![]() |
sweetyboni, можеш да го представиш като репетиция на самата сватба - пробни тостове, обети, цялата церемония. Аз лично съм го срещал доста често, но по точен превод не мога да ти предоставя. |
------------------------------------ Just so... lazy!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#902
|
|
![]() hoping romantic... ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 620 Регистриран: 29-October 07 Град: София Потребител No.: 49 061 Статус: Офлайн ![]() |
Добре, Dance, благодаря ти. Ще го измисля ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#903
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 15 Регистриран: 13-September 07 Град: Ппевен Потребител No.: 42 908 Статус: Офлайн ![]() |
А може би става въпрос за традиционните прощални моминска или ергенска вечер. В този случай прощална моминска вечер. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#904
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Не, не става въпрос за ергенска/моминска вечер. Американците си репетират сватбите предния ден - тъпо, но...
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#905
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 22 Регистриран: 9-September 07 Град: Интернет Потребител No.: 42 702 Статус: Офлайн ![]() |
Yeah,Quinones,he was a field pusher out in belle glade. Got into a machete fight with a jamaican cane-cutter. Замотах се чисто с тея 4 реда... Оу, Quinones е име, превеждам го като Кинъонес. Този коментар е бил редактиран от Newbiest Translator на Feb 10 2008, 12:18 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#906
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Yeah,Quinones,he was a field pusher out in belle glade. Got into a machete fight with a jamaican cane-cutter. Да, Кинонес. Беше field pusher (предполагам, че е човек, който съблюдава работата на работниците на плантация/поле със захарна тръстика, нещо като надзирател) в Бел Глейд (град във Флорида). Сби се с ямайски секач на захарна тръстика (ако не е нужно, не обяснявай, че става дума за бой с мачете). 1. Казах ти да даваш контекст. 2. Питаш в чата, отговаря ти се, но не четеш какво ти се отговаря. 3. Изнервям се... |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#907
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ПП Нека да не е Кинъонес. Това "ъ" за какво го добавяш? |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#908
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 23 Регистриран: 27-March 07 Град: Sofia/Bulgaria Потребител No.: 20 408 Статус: Офлайн ![]() |
Имам едно питане - някой превеждал ли е от японски и съответно как програмите за субтитри да възпроизведат техните kanji?
|
------------------------------------ Living your dreams
|
|
|
|
![]()
Коментар
#909
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 22 Регистриран: 9-September 07 Град: Интернет Потребител No.: 42 702 Статус: Офлайн ![]() |
Не е толко лесно да дам контекст тука, но ето: Един мъж ще прави бизнес и говори за него, в кабинета на първия. Оплитам думите нещо и се получават само глупости: You know,there comes a point, my profit margin is shaved to the nub. Този коментар е бил редактиран от Newbiest Translator на Feb 15 2008, 03:24 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#910
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
"Идва момент, когато работиш почти без печалба." Пасва ли на контекста ти? |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#911
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 22 Регистриран: 9-September 07 Град: Интернет Потребител No.: 42 702 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#912
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
Става въпрос за спецификация на девет-милиметров патрон. Може и да е нещо от сорта, че е изтрелян шести, но това няма как да се определи. Затова ме навежда на мисълта, че е някаква спецификация на девет милиметров патрон. Six right. Говори ли ви нещо? 354 00:28:03,775 --> 00:28:06,006 Markings indicate the bullet was a six right. 355 00:28:10,191 --> 00:28:12,018 Looks messed up. You could tell all that from this? 356 00:28:12,257 --> 00:28:15,138 The projectile was damaged, but it wasn't messed up. 357 00:28:15,377 --> 00:28:18,389 - You mean "mutilated." - Misshapen. 358 00:28:25,309 --> 00:28:29,402 But there were enough characteristics to determine that's a six right nine-millimeter. 359 00:28:31,563 --> 00:28:32,576 Six right. 360 00:28:33,909 --> 00:28:36,975 According to the FBI's manual on general rifling characteristics, 361 00:28:37,442 --> 00:28:39,748 ain't that the most common rifling used in a firearm? Този коментар е бил редактиран от TheMiamiTiger на Feb 15 2008, 04:59 PM |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#913
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
Как се нарича на български, човек който отказва адвокат и се защитава сам в съда? На английски е "pro per". Идеи? |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#914
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 165 Регистриран: 30-August 07 Град: Пловдив Потребител No.: 41 937 Статус: Офлайн ![]() |
Репликите са от Чародейките. 1)Тук се води разговор между Пейдж, Пайпър и Кайл Броуди. Демон е откраднал ангела хранител на Пейдж и без него е почти безпомощна. 217 00:16:21,720 --> 00:16:25,793 Демона краде пазителите им. Има нещо свързано с Новата Сила. 218 00:16:25,960 --> 00:16:29,669 Нека позная, друго негово чувство? - Не, този път е мое. 219 00:16:29,840 --> 00:16:32,991 But you have to admit, all of his have panned out so far, right? 220 00:16:33,160 --> 00:16:36,277 Yeah, so far they have. Какъв е следващия ход? 221 00:16:36,440 --> 00:16:39,000 Ще проуча демона. Виждала ли си Книгата на Сенките? 2)Тук разговора се води между Лео и Аватар, който иска да промени света, като създадат УТОПИЯ. Не е безсмислена, а необходима. И когато доброто победи... 370 00:27:15,040 --> 00:27:18,077 Wins? Duality is self-perpetuating. 371 00:27:18,240 --> 00:27:20,310 It feeds only on itself. 372 00:27:20,480 --> 00:27:24,155 That is why the battle has been raging since the dawn of time. Благодаря ви! Този коментар е бил редактиран от iliana_82 на Feb 16 2008, 06:13 PM |
------------------------------------ Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят! |
|
|
|
![]()
Коментар
#915
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 15 Регистриран: 13-September 07 Град: Ппевен Потребител No.: 42 908 Статус: Офлайн ![]() |
218 00:16:25,960 --> 00:16:29,669 Нека позная! Друго негово предчувствие? - Не, този път е мое. 219 00:16:29,840 --> 00:16:32,991 Но досега всичко се сбъдва, нали? 220 00:16:33,160 --> 00:16:36,277 Да. Досега да. Какъв е следващият ход? . . . 370 00:27:15,040 --> 00:27:18,077 Да спечели? Двойствеността сама се обезсмъртява. 371 00:27:18,240 --> 00:27:20,310 Храни се сама със себе си. 372 00:27:20,480 --> 00:27:24,155 Ето защо, тази битка, продължава от зората на времето. На първо четене, за мен е това. |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 3rd September 2025 - 07:46 AM |