Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue new7.gif
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов new7.gif
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x05 от Koen
Shef (2025) - 07x16 от Василиса
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри The Palace(2023) - Субтитри от freakazoid new7.gif
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 35% от Tigermaster
295 страници V  « < 293 294 295  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Василиса
коментар Aug 20 2024, 11:19 AM
Коментар #4411




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 87
Регистриран: 20-September 17
Потребител No.: 140 231
Статус: Офлайн



Цитат(gpym4e @ Aug 20 2024, 09:42 AM) *
И твоето е хубаво :-)
А покрай тулупа, всъщност научих, че старото му значение е кожух, тежка връхна дреха. Оттам - нещо тежко и оттам - човек, който е дебел, тромав и т.н. до непохватен и всякакви такива. Човек постоянно научава нови неща.


Така е, gpym4e, човек като се поразрови, научава интересни неща. Покрай тулупа се сетих и за "тужурка", също кожух и много здрав, идва от френското toujours/ завинаги laugh.gif

Много са ми забавни подобни сравнения, търсения. Езикът е голямо богатство.
Благодаря!



------------------------------------
„Да живееш, значи да се бориш: робът за свобода, а свободният - за съвършенство”
Яне Сандански

https://drive.google.com/drive/folders/1kqv...ZYC?usp=sharing
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Aug 20 2024, 01:21 PM
Коментар #4412




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 324
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Жур-Тожур, Кожух, да не станеш ти евнух... laugh.gif

Този коментар е бил редактиран от gpym4e на Aug 20 2024, 01:22 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lora632
коментар Mar 31 2025, 09:00 PM
Коментар #4413




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 66
Регистриран: 22-February 14
Потребител No.: 136 283
Статус: Офлайн



Здравейте. Трябва да се преведа една шега, но нещо не ми идват добри идеи.
Единият герой споменава, че иска да направи представление на фона на Съветска Русия. Тогава другият се сеща за стар виц, нещо за Чернобил ще да е, ако го разбирам правилно (защото е само с три топки huh.gif ):

What do you call a Russian with three balls?

Whodyanickya Bollockov.

И после го обяснява:

Who d'you nick
your bollock off?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Apr 3 2025, 09:53 AM
Коментар #4414




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Няма общо с Чернобил (ако говориш за шегата, която си написала).
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/rc3...th_3_testicles/

Само една идея ми идва, не е много добра обаче.
"Как се нарича руснак с три топки/тестиса?
- Краднитопков. (идеята е да имаш някакъв въпрос за "как се нарича руснак" и отговорът да звучи като руско име)"

Би било готино, ако измислиш как да се преобразува на друга игра на думи, която няма общо с текущата.

Този коментар е бил редактиран от Victoria на Apr 3 2025, 09:55 AM



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The_Assassin
коментар Apr 4 2025, 03:26 PM
Коментар #4415




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 26
Регистриран: 15-March 25
Град: Русе
Потребител No.: 143 797
Статус: Офлайн



Здравейте, трябва ми помощ с едно нагледно лесно изречение, но не мога да си го формулирам добре в главата.
Превеждам Daredevil: Born Again и в бара един от героите казва, че преди време е работил в big law firm. След това тя го пита защо тогава сега работи в storefront. Ясно ми е, че и двете на български означават адвокатски кантори (едната е голяма такава, другата малка), но не намирам дума, с която да опиша малка адвокатска кантора. Не искам да повтарям думата "кантора" в превода, откъдето идва и проблемът. Ще се радвам да чуя предложенията ви.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Василиса
коментар Apr 4 2025, 06:55 PM
Коментар #4416




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 87
Регистриран: 20-September 17
Потребител No.: 140 231
Статус: Офлайн



Честито, TheAssassin9!

Успех и удовлетворение с преводите!

С извинение, че се намесвам, без да знам английски, но може би офис или канцелария.



------------------------------------
„Да живееш, значи да се бориш: робът за свобода, а свободният - за съвършенство”
Яне Сандански

https://drive.google.com/drive/folders/1kqv...ZYC?usp=sharing
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The_Assassin
коментар Apr 4 2025, 08:08 PM
Коментар #4417




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 26
Регистриран: 15-March 25
Град: Русе
Потребител No.: 143 797
Статус: Офлайн



Благодаря. Аз именно офис написах, но някак си не ми звучи добре в главата.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
didodido
коментар Apr 4 2025, 08:13 PM
Коментар #4418




OTK
Икона на група
Качени субтитри

Група: Root Admin
Коментари: 1 371
Регистриран: 22-December 06
Град: В нас
Потребител No.: 18
Статус: Офлайн
Моят блог


Не е нужно да е дословно. Развихри фантазията.
Пример:
Работих за правните акули.
Сега защо си при мекотелите?

Успех!



------------------------------------
Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм."
Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Василиса
коментар Apr 4 2025, 11:04 PM
Коментар #4419




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 87
Регистриран: 20-September 17
Потребител No.: 140 231
Статус: Офлайн



Цитат(didodido @ Apr 4 2025, 09:13 PM) *
Не е нужно да е дословно. Развихри фантазията.
Пример:
Работих за правните акули.
Сега защо си при мекотелите?

Успех!


Страхотно е!



------------------------------------
„Да живееш, значи да се бориш: робът за свобода, а свободният - за съвършенство”
Яне Сандански

https://drive.google.com/drive/folders/1kqv...ZYC?usp=sharing
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lora632
коментар Apr 5 2025, 11:29 AM
Коментар #4420




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 66
Регистриран: 22-February 14
Потребител No.: 136 283
Статус: Офлайн



Цитат(Victoria @ Apr 3 2025, 10:53 AM) *
Няма общо с Чернобил (ако говориш за шегата, която си написала).
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/rc3...th_3_testicles/

Само една идея ми идва, не е много добра обаче.
"Как се нарича руснак с три топки/тестиса?
- Краднитопков. (идеята е да имаш някакъв въпрос за "как се нарича руснак" и отговорът да звучи като руско име)"

Би било готино, ако измислиш как да се преобразува на друга игра на думи, която няма общо с текущата.


Мерси, Victoria.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Apr 5 2025, 06:46 PM
Коментар #4421




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 324
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Цитат(Victoria @ Apr 3 2025, 10:53 AM) *
Няма общо с Чернобил (ако говориш за шегата, която си написала).
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/rc3...th_3_testicles/

Само една идея ми идва, не е много добра обаче.
"Как се нарича руснак с три топки/тестиса?
- Краднитопков. (идеята е да имаш някакъв въпрос за "как се нарича руснак" и отговорът да звучи като руско име)"

Би било готино, ако измислиш как да се преобразува на друга игра на думи, която няма общо с текущата.



В линка имаше още една идея, която звучи добре и на български - Димитри, като известно име и числото ТРИ. Има и такъв тенисист май.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lora632
коментар Apr 6 2025, 03:01 PM
Коментар #4422




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 66
Регистриран: 22-February 14
Потребител No.: 136 283
Статус: Офлайн



Да, видя го. Мисля това да ползвам.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lora632
коментар Aug 3 2025, 02:16 PM
Коментар #4423




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 66
Регистриран: 22-February 14
Потребител No.: 136 283
Статус: Офлайн



Пак съм аз biggrin.gif Продължавам да се мъча с "Чистачът". Много готин селиал за превод, но има доста тънки моменти с игра на думи и подобни неща, което пък е основно за него, понеже е комедия.
Контекст. В сцената задръстена общинарка се опитва да говори понародному май и обяснява на нашия герой да остави вана си, за да вървят пеша. Не казва да го паркира на мястото, а използва думата "pop" (като "ще отскоча до магазина" например - pop to the shop, pop to the bank).

Anyway, pop your van over there
and let's get you off to the statue.
Pop?
Yes.

"Остави колата там" - звучи като нормално изказване. Може би "метни го там"? Не знам.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 293 294 295
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 31st December 2025 - 01:24 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!