Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Man vs Baby - 01x03 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x16 от Василиса new7.gif
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Spartacus: House of Ashur - 01x04 от Koen
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
УебРип субтитри The Palace(2023) - Субтитри от freakazoid new7.gif
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 35% от Tigermaster
295 страници V  « < 290 291 292 293 294 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
kia1964
коментар May 25 2022, 10:00 AM
Коментар #4366




Блондинка под прикритие
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 910
Регистриран: 31-January 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 106 121
Статус: Офлайн



Здравейте.
"Вот такой крантец, товарищи, надвигается на наши жопы!"
Някакви идеи?



------------------------------------


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
delegat
коментар May 25 2022, 11:12 AM
Коментар #4367




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 24
Регистриран: 28-January 15
Град: Usa
Потребител No.: 137 777
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(kia1964 @ May 25 2022, 11:00 AM) *
Здравейте.
"Вот такой крантец, товарищи, надвигается на наши жопы!"
Някакви идеи?


Те такава участ надвисва над задниците ни, другари....

bumless.gif

Този коментар е бил редактиран от delegat на May 25 2022, 11:13 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kia1964
коментар May 25 2022, 12:37 PM
Коментар #4368




Блондинка под прикритие
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 910
Регистриран: 31-January 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 106 121
Статус: Офлайн



Благодаря! Добре го измислихме happy.gif



------------------------------------


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
alexandrasim
коментар May 25 2022, 06:58 PM
Коментар #4369




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 321
Регистриран: 28-March 11
Потребител No.: 121 787
Статус: Офлайн



На мен това ми звучи като - "Те такова яйце ни се пече на задника, другари"



------------------------------------
"Люди очень похожи на книги,
одни обманывают своей обложкой,
другие удивляют своим содержанием".
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kia1964
коментар May 26 2022, 08:05 AM
Коментар #4370




Блондинка под прикритие
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 910
Регистриран: 31-January 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 106 121
Статус: Офлайн



Писах го малко по-грубичко. Благодаря, Алекс kiss.gif



------------------------------------


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
PhilipD
коментар May 26 2022, 08:16 PM
Коментар #4371




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 9
Регистриран: 11-November 19
Потребител No.: 141 523
Статус: Офлайн



Здравейте,

Над месец се опитвам да измисля превод на името на сериала (Heartstopper), който превеждам, но не харесвам всичко, което ми хрумва. Вече като знам, че ще има още два сезона искам да избера възможно най-доброто и да направя тема.

Директният превод предполагам ще е „Сърцебиене“, но не съм сигурен, че се асоциира подходящо на български спрямо думата на английски. Гледах преводите на руски "Трепет сердца" (heart flutter) и на украински "Коли завмирає серце" (When the heart stops), но отново не получавам добра идея.

За снимките на някои сцени са използвали „Evergreen“ за име за сериала. Може би „Вечнозелени“ няма да е лоша идея. Във всеки епизод в подходящи моменти присъства анимация на нарисувани листа (понякога реални). Логото на училището съдържа дърво, което бавно разцъфтява заедно с връзката между Чарли и Ник... Като гледам вечнозелените растения могат да символизират безсмъртието и вечния живот, което е подходящ паралел с връзката им, защото може да се каже, че е „вечнозелена“. Нещо по-различно, което ми хрумва е „Любов от пръв поглед“, но видях, че има друг сериал/филм с това име.

Колко дълго стана... Ще съм много благодарен, ако някой дадете мнение или предложение. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Василиса
коментар May 26 2022, 08:46 PM
Коментар #4372




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 87
Регистриран: 20-September 17
Потребител No.: 140 231
Статус: Онлайн



Здравей,

аз съм зле с ангийския, но това хубаво дълго представяне ме заинтригува. Напомни ми за известната мисъл
"Животът не се мери с броя вдишвания, а с моментите, които спират дъха ни"

Може би тя ще ти подскаже нещо. Колкото до „Evergreen“ според мен няма нужда от превод на бг. Или вместо Вечнозелени да остане само Вечни.

Извинявам се, че се намесвам, макар че не знам английски и не съм чувала за сериала.
От искрен интерес е, нищо друго. Успех!



------------------------------------
„Да живееш, значи да се бориш: робът за свобода, а свободният - за съвършенство”
Яне Сандански

https://drive.google.com/drive/folders/1kqv...ZYC?usp=sharing
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
delegat
коментар May 26 2022, 09:21 PM
Коментар #4373




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 24
Регистриран: 28-January 15
Град: Usa
Потребител No.: 137 777
Статус: Офлайн
Моят блог


Сърдечни трепети....по подхождащо не се сещам.

Този коментар е бил редактиран от delegat на May 26 2022, 09:21 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
madhulk
коментар May 27 2022, 10:17 AM
Коментар #4374




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 7
Регистриран: 16-January 07
Потребител No.: 1 258
Статус: Офлайн



"Аритмия" laugh.gif

"Трептящи сърца" по-скоро, ако трябва да сме сериозни! 3.gif



------------------------------------
________________________________________
.::THE MAN OF STEEL::.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
PhilipD
коментар May 27 2022, 11:42 AM
Коментар #4375




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 9
Регистриран: 11-November 19
Потребител No.: 141 523
Статус: Офлайн



Цитат

аз съм зле с ангийския, но това хубаво дълго представяне ме заинтригува. Напомни ми за известната мисъл
"Животът не се мери с броя вдишвания, а с моментите, които спират дъха ни"
Благодаря, това е перфекна мисъл за сериала. Припомни ми, че обмислях нещо като "Моментите спиращи сърцето", но ми се виждаше дълго.

Цитат
Сърдечни трепети....по подхождащо не се сещам.

Цитат
"Аритмия"
"Трептящи сърца" по-скоро, ако трябва да сме сериозни!

Може временно да сменя заглавието на "Аритмия", за да предупредя, че епизода няма да лек. laugh.gif
Благодаря много за предложенията. От двете като гледам за "Сърдечни трепети" има най-много съдържание на български, което е в подходящ за сериала контекст.


Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jun 25 2022, 10:23 PM
Коментар #4376




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Здравейте!
Може ли помощ с едно изерчение?

If you are leading him on, you're pissing up the wrong ladder, because he migh actually love you.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gpym4e
коментар Jun 26 2022, 08:24 AM
Коментар #4377




киноманка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 324
Регистриран: 5-March 13
Град: Варна
Потребител No.: 132 965
Статус: Офлайн



Смисълът е, че ако го отблъснеш, ще сгрешиш, защото той май те обича истински. Сега не се сещам за български израз освен да "сгафиш жестоко" или нещо подобно .

Това със стълбата е израз, че като се катериш нагоре към мечтите си, срещаш хора и можеш да ги вбесиш.

Този коментар е бил редактиран от gpym4e на Jun 26 2022, 08:26 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jun 26 2022, 09:27 PM
Коментар #4378




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Мерси, gpym4e bow.gif

Този коментар е бил редактиран от sweetdeath на Jun 26 2022, 09:28 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Oct 9 2022, 02:31 PM
Коментар #4379




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Колеги, как бихте превели тази реплика:
It looks like your amniotic
fluid is a little high.


Мисля го ей тъй, ама не ми звучи тамън:
Изглежда, че нивото на околоплодните
води е малко високо.


Разбираемо, разбирам повече от хмелени/малцови води.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Змей
коментар Oct 9 2022, 02:58 PM
Коментар #4380




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 215
Регистриран: 30-April 09
Град: През девет планини в десета…
Потребител No.: 93 065
Статус: Офлайн



Цитат(Петър Хараланов @ Oct 9 2022, 03:31 PM) *
Колеги, как бихте превели тази реплика:
It looks like your amniotic
fluid is a little high.


Мисля го ей тъй, ама не ми звучи тамън:
Изглежда, че нивото на околоплодните
води е малко високо.


Разбираемо, разбирам повече от хмелени/малцови води.


По-скоро нещо от вида:
Изглежда, че имате повишено количество
околоплодни води.


Става дума за обема на околплодните води, не за нивото им (не са само хоризонтални, да кажем.)
Може и да съм само аз, но в момента, в който ползваш "ниво" директната ми асоциация е с нивото на река Дунав.



------------------------------------
Безхаберен пухкав змей...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 290 291 292 293 294 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th December 2025 - 09:50 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!