Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x07 от spitfire_ new7.gif
Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Outlander: Blood of My Blood - 01x09 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x02 от JoroNikolov new7.gif
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
295 страници V  « < 288 289 290 291 292 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
jumalata
коментар Jul 12 2019, 09:46 PM
Коментар #4336




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 5-July 19
Град: България
Потребител No.: 141 284
Статус: Офлайн



Цитат(jumalata @ Jul 12 2019, 12:51 AM) *
Мъж с реплика към жените в магазина.

Each one of y'all
want a super thug
that can hold his own on the
yard at the Cook County jail,
that's got three degrees from
Harvard and making six figures.
Meanwhile, you pass up corny
dudes like Jerrod every day.

<i>Exactly.</i>
Don't no woman want no moist

Duncan Hines ass
dude like Jerrod.

No.

За какво говорят тук ?


Мисля, че го "разкодирах"...

Всички искате
супер бандит,

който да държи на своето
в двора на затвора в окръг Кук.

Да печели в шест цифрено число
и да е плешив от Харвард.

Знаеш го.

Никоя жена не иска да е влажна
с пиян и надрусан задник
като Джаррод.

Не!



------------------------------------
Г. Л. К.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoP3Le7o
коментар Jul 16 2019, 12:29 PM
Коментар #4337




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 34
Регистриран: 14-June 12
Град: София
Потребител No.: 129 801
Статус: Офлайн



Малко помощ:

122
00:10:36,010 --> 00:10:40,300
Mord and Magni, adjust the mainsheet.
Hakon and Grim, take the jib sheet.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jumalata
коментар Jul 17 2019, 10:50 AM
Коментар #4338




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 5-July 19
Град: България
Потребител No.: 141 284
Статус: Офлайн



Цитат(KoP3Le7o @ Jul 16 2019, 01:29 PM) *
Малко помощ:

122
00:10:36,010 --> 00:10:40,300
Mord and Magni, adjust the mainsheet.
Hakon and Grim, take the jib sheet.


Къде се развива действието?



------------------------------------
Г. Л. К.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoP3Le7o
коментар Jul 17 2019, 11:08 AM
Коментар #4339




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 34
Регистриран: 14-June 12
Град: София
Потребител No.: 129 801
Статус: Офлайн



На кораб са и капитанът им казва това. Общо взето да регулират нещо по платната, но не съм запознат с термините.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jumalata
коментар Jul 17 2019, 11:56 AM
Коментар #4340




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 5-July 19
Град: България
Потребител No.: 141 284
Статус: Офлайн



Ако приемем, че - репликата гласи следното:

"Морд и Магни, настройте главното платно."

"Останалите двама" - биха могли да им помогнат (предполагам). Ако има кадър с действието на "останалите двама", може би ще сглобите изречението...


smiley.gif



------------------------------------
Г. Л. К.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
telecore
коментар Nov 28 2019, 12:13 PM
Коментар #4341




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 26-April 10
Потребител No.: 111 116
Статус: Офлайн



Цитат(KoP3Le7o @ Jul 16 2019, 12:29 PM) *
Малко помощ:

122
00:10:36,010 --> 00:10:40,300
Mord and Magni, adjust the mainsheet.
Hakon and Grim, take the jib sheet.


Разбирам, че е малко късно, но все пак:

mainsheet - кливер. Морд и Магни, опънете кливера.
jib sheet - шкот. Хакон и Грим, хващайте шкота.

Този коментар е бил редактиран от telecore на Nov 28 2019, 12:14 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jul 8 2020, 08:50 PM
Коментар #4342




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Някой може ли да помогне с адекватен превод на wingman?
Обяснение: A wingman is a friend that you can bring to a bar or party in order to find women more easily.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Jul 9 2020, 02:20 PM
Коментар #4343




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Това, което се сещам на прима виста и не знам доколко ти е удачно в контекста, е "партия" - примерно "Ще ми бъдеш ли партия за сваляне на мацки?".



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jul 18 2020, 07:54 PM
Коментар #4344




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Мерси, Вики.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
serina
коментар May 25 2021, 09:59 PM
Коментар #4345




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 31-January 21
Потребител No.: 142 233
Статус: Офлайн



Здравейте,
Искам да преведа няколко епизода от сериал. Не знам към кого точно трябва да се обърна. Надявам се да ми помогнете.
Интересува ме оригиналните субтитри от английски дали и къде мога да ги намеря?
Вие как процедирате при Вашите преводи? По слух ли превеждате?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар May 26 2021, 10:52 AM
Коментар #4346




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



serina, писах на ЛС с указания.



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jun 19 2021, 08:26 PM
Коментар #4347




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Хей, хора.
Някой дали има предложение за превод на:

I was stuck in my room.
Бях заседнал в стаята си.

Където stuck да не е "заседнал"?

Може би "в капана на"?

Този коментар е бил редактиран от sweetdeath на Jun 19 2021, 08:29 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Jun 19 2021, 08:32 PM
Коментар #4348




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



sweetdeath, всякак може да се извърти, но си зависи от контекста.
Не знам за какво става дума, но може да е примерно:

Бях се затворил в стаята си.
Бях затворен в стаята си.
Висях си в стаята си.
Излежавах се в стаята си.

Ако не са от помощ, дай малко контекст.



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liolly1954
коментар Jun 19 2021, 09:30 PM
Коментар #4349




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 213
Регистриран: 10-March 13
Град: От къде ли не
Потребител No.: 132 997
Статус: Офлайн



Стоях си в стаята.
Или - Бях си в стаята.

Ако смисълът е, че си е бил вкъщи.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sweetdeath
коментар Jun 21 2021, 04:35 PM
Коментар #4350




Semi-charmed kind of life
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 406
Регистриран: 28-December 09
Град: Somewhere only we know
Потребител No.: 104 120
Статус: Офлайн



Супер, благодаря ви! give_rose.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 288 289 290 291 292 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 6th October 2025 - 05:34 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!