subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#46
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 29 Регистриран: 6-February 07 Град: плевен Потребител No.: 6 480 Статус: Офлайн ![]() |
искам да попитам дали някой ще преведе и специалния епизод Battlestar Galactica.The.Last.Frakkin.Special.hdtv.avid-aaf .ще му бъда много благодарен.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#47
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-April 08 Потребител No.: 67 983 Статус: Офлайн ![]() |
Субтитрите бяха перфектни, поздравления. Много добър епизод, превърна сериала в завършен шедьовър. А и успяхме да се сбогуваме с героите. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#48
|
|
![]() Madonna fan ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 134 Регистриран: 26-January 07 Потребител No.: 3 171 Статус: Офлайн ![]() |
искам да попитам дали някой ще преведе и специалния епизод Battlestar Galactica.The.Last.Frakkin.Special.hdtv.avid-aaf .ще му бъда много благодарен. Имам много работа в офиса и нямам време тази седмица. Ако някой друг се навие, да го превежда. Забравих да напиша, че не мога да синхронизирам за Battlestar.Galactica.S04E20.720p.HDTV.x264-CTU, защото компа ми е слаб и този формат едвам върви. Ако някой го е проверил и субтитрите не пасват за тази версия, да помоли някой от екипа да го синхронизира. Този коментар е бил редактиран от olivervogue на Mar 25 2009, 07:58 PM |
------------------------------------ Madonna
![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#49
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 541 Регистриран: 16-June 08 Град: Шумен Потребител No.: 72 530 Статус: Офлайн ![]() |
olivervogue, благодаря за хубавия превод. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#50
|
|
![]() "Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 1 762 Регистриран: 4-January 07 Град: София Потребител No.: 215 Статус: Офлайн ![]() |
Асене, благодаря за прекрасните преводи! ![]() Благодаря и на другите преводачи! Няма нищо против olivervogue, но все пак ще бъда безкрайно благодарен на Асен, ако и той преведе епизода, ако намери нужното свободно време! ![]() Уникален сериал, който доста ще ми липсва! |
------------------------------------ ![]() ![]() ![]() How can we grow old When the soundtrack of our lives is rock and roll |
|
|
|
![]()
Коментар
#51
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
Понеже сериалът приключи, ще си позволя да поспамя в темичката за субтитрите. ('Скюзми, Асен ![]() Едва ли скоро ще се появи нещо подобно, макар искрено да се надявам. И тайничко съжалявам Babilon и Insaneboy (хе-хе-хе, банда, страхотни сте, но "вашите" сериали дишат прах ![]() Чакай и аз да се "изспамя", та да не остана по-назад ![]() cerato, аз винаги съм твърдял, че SG-1 съвсем не е Sci-Fi сериал. Това, което може да се научи от него за древните цивилизации, както и за митологията им, не може да се научи, нито да се види в "Галактика". Този сериал си е чиста фантастика без абсолютно никакво научно и историческо покритие. Изобщо не трябва да се гледат и да се сравняват с един и същ аршин ![]() ![]() Апропо, превеждал съм и епизоди на Battlestar Galactica, така че и той е от "нашите" ![]() Този коментар е бил редактиран от Babilon на Mar 23 2009, 04:35 PM |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]()
Коментар
#52
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 24-January 07 Потребител No.: 2 822 Статус: Офлайн ![]() |
Страшен сериал. Благодаря на Асен за субтитрите
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#53
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 25-September 08 Потребител No.: 78 093 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря много за прекрасните субтитри!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#54
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 048 Регистриран: 22-December 06 Град: near London Потребител No.: 32 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря на всички преводачи на сериала. ![]() ![]() Няма да е лошо мастерите, превели първите два сезона (трети също има нужда), да намерят време да си редактират творенията (най-малкото уеднаквяване на имена, терминология и тайминг) ![]() В момента синхронизирам 4 сезон за едно тлъсто издание и фиксвам разни дребни нещица, с позволението на Асен. olivervogue, бързането никога не води до задоволителни резултати ![]() -------------- dean, знам - първите два сезона основно ти си ги превел - преводите са хубави, но технически куцат ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#55
|
|
![]() Call me は学部長! ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 58 Регистриран: 22-December 06 Град: Sofia Потребител No.: 45 Статус: Офлайн ![]() |
... сега видях за 'творенията'... аз съм превеждал доста епизоди от 1/2/3 сезон... повечето са били по слух или разни скриптове и хич не ми се връща назад да ги редактирам - нито пък имам епизодите за да го направя. 1/2/3 сезон нямаше разминаване на имена и терминологии (поне не помня)... после вече се появиха 'сайлони', 'бойни ЗВЕЗДИ' и т.н.... единствено помня че в началото пишех Гайъс докато cerato покрай Rome каза че трябва да е Гай... и че по незнайна за мен ![]() А и тогава бях начинаещ ![]() ![]() Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 10 2012, 08:56 PM |
------------------------------------ Laugh and the world will laugh with you. Cry and you will be alone.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#56
|
|
![]() -= 200 РакиИ в чАс =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 325 Регистриран: 22-December 06 Град: Sofia Потребител No.: 43 Статус: Офлайн ![]() |
Чакай и аз да се "изспамя", та да не остана по-назад ![]() cerato, аз винаги съм твърдял, че SG-1 съвсем не е Sci-Fi сериал. Това, което може да се научи от него за древните цивилизации, както и за митологията им, не може да се научи, нито да се види в "Галактика". Този сериал си е чиста фантастика без абсолютно никакво научно и историческо покритие. Изобщо не трябва да се гледат и да се сравняват с един и същ аршин ![]() ![]() Апропо, превеждал съм и епизоди на Battlestar Galactica, така че и той е от "нашите" ![]() Хе-хе, вярно бре! Забравих. Ама то, щот' дърт съм веки. ![]() ![]() ![]() Този коментар е бил редактиран от cerato на Mar 26 2009, 04:35 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#57
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 13 Регистриран: 8-January 07 Град: Shumen Потребител No.: 285 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря на всички преводачи на сериала.
|
|
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#58
|
|
![]() •↕• UsEr ® •↕• ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: VIP Коментари: 220 Регистриран: 16-March 07 Потребител No.: 18 663 Статус: Офлайн ![]() |
Асене, и аз благодаря за прекрасните ти преводи ![]() беше изключително удоволствие да се гледа сериала с тях. Включвам се в молбата на The-Slugi, преведи ни последния епизод моля... ![]() |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#59
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 12-April 08 Потребител No.: 67 983 Статус: Офлайн ![]() |
"Thoughts of the Crew " - последен поздрав. Едно е сигурно, сериалът свърши по начина който екипът е искал.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#60
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
А и тогава бях начинаещ ![]() ![]() Недей да казваш, че никой не го е гледал, защото сериала го следя от първия епизод на първи сезон още когато излезе. Дори едно време в един вече бивш тракер (иначе все още любим), бях пускал първия сезон на пълни DVD-тата с добавени БГ субтитри. ![]() |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 1st September 2025 - 04:36 PM |