Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Avatar: The Last Airbender - 01x06 от Tigermaster new7.gif
TWD: The Ones Who Live - 01x04 от Пѐшу new7.gif
Shogun - 01x04 от Tigermaster new7.gif
Shef - 06x06 от Василиса
Resident Alien (2024) - 03х01 от gpym4e
Power Book II: Ghost - 01x02 от motleycrue
Der Pass - 03x08 от CN..
Power - 06x15 от motleycrue
Reacher - 02x08 от mia_one
Equinox - 01x05 от lora632
УебРип субтитри Masters of the Air (2024) - Season 1 от eddie new7.gif
Wish (2023) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Anyone But You (2023) - Субтитри от sub.Trader
Madame Web (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Constellation - 01x06 от eddie
The New Look - 01x07 от eddie
All of Us Strangers - Субтитри от sub.Trader
Alimanas (2023) - Субтитри от sub.Trader
Migration (2023) - Субтитри от sub.Trader
Mean Girls (2024) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Ivan Vasilievich menyaet vsyo - Субтитри от stargazer new7.gif
Detective Dee and the Phantom of Waning Moon от mia_one new7.gif
Argylle (2024) - Субтитри от mia_one new7.gif
DogMan (2023) - Субтитри от С.Славов
The Teachers Lounge - Субтитри от karabulut
Quiz Lady (2023) - Субтитри от С.Славов
Ustyrlig (2022) - Субтитри от karabulut
The Painter(2024) - Субтитри от mia_one
The Beekeeper - Субтитри от mia_one
Po shchuchyemu veleniyu - Субтитри от stargazer
5 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Mr. Robot
Оценка 5 V
The Evil Queen
коментар Jul 8 2015, 05:02 PM
Коментар #1




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Mr. Robot / Господин Робот (2016)



imdb.jpg

Държава: САЩ

Година: 2015

Жанр: Драма, Криминален

Режисьор: Сам Есмейл

Времетраене: 43 минути

В ролите: Рами Малек, Карли Чайкин и други


Резюме: Представете си свят, в който корпорациите управляват всичко, а пък това „всичко” е разносилно на вещи и пари, хора,
които са залепени за телефоните си и всичко, което правят е да си чатят и туитват. Да, това е светът, в който живеем.
"Господин Робот" е сериал именно за този свят, както и странна смесица между „Боен клуб” и „Матрицата”. Рами Малек играе социопатичния Елиът –
умник и хакер, който е решил да бъде нещо като интернет супергерой. Той намира лоши хора онлайн, хаква ги, а после ги разкрива на властите.


СЕЗОН I - СУБТИТРИ
СЕЗОН II - СУБТИТРИ


Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 10 2019, 04:35 PM



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Jul 8 2015, 05:37 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



47 потребител/и са ви благодарили :

stealth, Петър Хараланов, Babilon, sty, aild, dimi123, stargazer, Iorty, naruto, relinquished, Базикчо, raichinov, elisiaelf, embata, pleven4ever, Respect, angello, apofis, Mili, viper*, frost, root_niki, Emil777, style20, coron3r, TheDarkQueen, beljata, Ragnos, pastarnaka, ap0ph1s, anonimous, lavender, sweetdeath, liolly1954, kia1964, Sweetweet, Koen, noxs3bt, alexandrasim, goranovab, VastoLorde96, bogi_danger, murka3333, Nippo, gpym4e, todorakis99, gnusmas








There has/have been 47 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
liolly1954
коментар Jul 8 2015, 05:39 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 212
Регистриран: 10-March 13
Град: От къде ли не
Потребител No.: 132 997
Статус: Офлайн



Браво! Един засега много интересен сериал получи истинския си преводач! Много хора ще са щастливи и благодарни от това. Благодаря за бъдещото удоволствие!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ragnos
коментар Jul 9 2015, 08:56 AM
Коментар #4




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 388
Регистриран: 19-February 09
Град: София
Потребител No.: 88 586
Статус: Офлайн



Сериалът е чук и заслужава добър превод! Благодаря!



------------------------------------
"Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Jul 9 2015, 12:33 PM
Коментар #5




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събота, защото днес едва ли ще ми стигне времето, а утре ме очаква "Ханибал". Не съм специалист в областта на компютрите и хакването, така че ако имате някакви забележки пишете тук или на ЛС и ще коригирам евентуални грешки, ако сметна, че е нужно. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от TheEvilQueen на Jul 9 2015, 12:33 PM



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pastarnaka
коментар Jul 16 2015, 10:27 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 16
Регистриран: 9-March 09
Град: В къщи
Потребител No.: 90 109
Статус: Офлайн



Има ли бъг в системата? biggrin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Jul 16 2015, 11:45 AM
Коментар #7




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Цитат(pastarnaka @ Jul 16 2015, 11:27 AM) *
Има ли бъг в системата? biggrin.gif

Бъговете бяха в предишния епизод, сега ще унищожаваме магнитни ленти. biggrin.gif
Работя по въпроса с превода на четвърти епизод, ще е готов евентуално по-късно днес. smiley.gif



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sed
коментар Jul 16 2015, 12:18 PM
Коментар #8




ONCERS
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 611
Регистриран: 8-January 07
Град: Троян
Потребител No.: 306
Статус: Офлайн



А в следващия епизод перфокарти biggrin.gif



------------------------------------
Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです
"Цветя за Вили и Марино"
Код
&lt;script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script>
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pastarnaka
коментар Jul 16 2015, 07:25 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 16
Регистриран: 9-March 09
Град: В къщи
Потребител No.: 90 109
Статус: Офлайн



Тупам се по вените и пускам епизода. Благодаря smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ap0ph1s
коментар Jul 30 2015, 07:11 PM
Коментар #10




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 10-March 09
Потребител No.: 90 230
Статус: Офлайн



Цитат(TheEvilQueen @ Jul 9 2015, 01:33 PM) *
Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събота, защото днес едва ли ще ми стигне времето, а утре ме очаква "Ханибал". Не съм специалист в областта на компютрите и хакването, така че ако имате някакви забележки пишете тук или на ЛС и ще коригирам евентуални грешки, ако сметна, че е нужно. smiley.gif


Благодаря ти много. И без суб мога да го гледам, но с твойте е по-приятно. Кажи ми ако имаш нужда от помощ с по-специфични термини, ще се радвам да помогна.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ap0ph1s
коментар Jul 30 2015, 07:12 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 10-March 09
Потребител No.: 90 230
Статус: Офлайн



Цитат(TheEvilQueen @ Jul 9 2015, 01:33 PM) *
Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събота, защото днес едва ли ще ми стигне времето, а утре ме очаква "Ханибал". Не съм специалист в областта на компютрите и хакването, така че ако имате някакви забележки пишете тук или на ЛС и ще коригирам евентуални грешки, ако сметна, че е нужно. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Jul 30 2015, 07:26 PM
Коментар #12




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Цитат(ap0ph1s @ Jul 30 2015, 08:11 PM) *
Благодаря ти много. И без суб мога да го гледам, но с твойте е по-приятно. Кажи ми ако имаш нужда от помощ с по-специфични термини, ще се радвам да помогна.

Благодаря, ще те имам предвид. smiley.gif



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
elanmorin
коментар Jul 31 2015, 08:16 PM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 2-June 10
Потребител No.: 112 813
Статус: Офлайн



Значи аз коментирах, не само защото и аз съм превел някои серии. Имаш отличен тайминг, за разлика от мен, но сякаш не си гледала сериите. На доста места превода е твърде опростен, което не приляга на този сложен сериал. Неточности, най-вече смислови има, но това е нормално. Превеждаш прекалено буквално и опростено.
Но е добре, че има хора които се занимават на добра воля така да се каже да превеждат този сериал. Колкото повече, толкова по-добре.
Просто ти казвам, кой неща може да изгладиш, ако ти се занимава, за това събтитрите ти да са наистина на високо ниво.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Nippo
коментар Jul 31 2015, 08:36 PM
Коментар #14




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 185
Регистриран: 1-November 12
Град: Пловдив
Потребител No.: 131 121
Статус: Офлайн



Цитат(elanmorin @ Jul 31 2015, 09:16 PM) *
Значи аз коментирах, не само защото и аз съм превел някои серии. Имаш отличен тайминг, за разлика от мен, но сякаш не си гледала сериите. На доста места превода е твърде опростен, което не приляга на този сложен сериал. Неточности, най-вече смислови има, но това е нормално. Превеждаш прекалено буквално и опростено.
Но е добре, че има хора които се занимават на добра воля така да се каже да превеждат този сериал. Колкото повече, толкова по-добре.
Просто ти казвам, кой неща може да изгладиш, ако ти се занимава, за това събтитрите ти да са наистина на високо ниво.

Изобщо не съм съгласен. Даже много добре се е справила с терминологията. Субтитрите й са добре поднесени както за запознати в тази сфера, така и за незапознати. И за да не си помислиш, че го казвам просто ей така ще ти кажа, че се занимавам с компютри от малък, а в момента уча информатика и смятам, че съм що-годе запознат в тази сфера. 3.gif

Благодаря ти за чудесните субтитри на този уникален сериал, The Evil Queen. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от Nippo на Jul 31 2015, 08:37 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Evil Queen
коментар Jul 31 2015, 08:48 PM
Коментар #15




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Цитат(elanmorin @ Jul 31 2015, 09:16 PM) *
Значи аз коментирах, не само защото и аз съм превел някои серии. Имаш отличен тайминг, за разлика от мен, но сякаш не си гледала сериите. На доста места превода е твърде опростен, което не приляга на този сложен сериал. Неточности, най-вече смислови има, но това е нормално. Превеждаш прекалено буквално и опростено.
Но е добре, че има хора които се занимават на добра воля така да се каже да превеждат този сериал. Колкото повече, толкова по-добре.
Просто ти казвам, кой неща може да изгладиш, ако ти се занимава, за това събтитрите ти да са наистина на високо ниво.


Оценката ти не е обективна, така че не се засягам. Ако това идваше от човек, който разбира от преводи,
щях да го взема под внимание, но случаят не е такъв. Гледам всяка една серия на всеки един сериал,
който превеждам, с готовия си превод, за да изчистя възможни грешки. Далеч съм от мисълта,
че преводите ми са перфектни, но не са и на толкова ниско ниво, колкото ги изкарваш ти.
Влагам максимално старание преводът конкретно на този сериал да е разбираем за всеки,
независимо дали е специалист в тази сфера или не. Това не е научно-популярен филм.
Не знам защо изобщо гледаш с моите субтитри, след като смяташ, че само таймингът им струва.
Да, много е хубаво, че има хора, които превеждат на добра воля, но не и че има такива като теб,
които влизат в ролята на критици, а всъщност си нямат представа за какво говорят.

Много благодаря за подкрепата, Nippo! hug.gif

Този коментар е бил редактиран от TheEvilQueen на Jul 31 2015, 08:51 PM



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th March 2024 - 08:13 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!