subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
Преводът беше завършен в един промеждутък от време, но чаках удобен релийз. Който има забележки - на ЛС, ако може. Идните дни ще плесна и една редакцийка, стига университетът да ми пусне гърлото ![]() |
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Евала ти прайм! ![]() |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна. Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява. |
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 23-February 15 Потребител No.: 137 924 Статус: Офлайн ![]() |
Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна. Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява. Здравей, JediAndrey! Съвсем нов съм тук и се регистрирах специално заради филма Interstellar. Използвам случая да ти благодаря за превода, субтитрите и за положения труд! Чаках субтитрите с голямо нетърпение, защото знаех, че филмът е много интересен. За съжаление забелязах, че синхронизацията им не е много прецизна и си "поиграх" за да я оправя. В стария им вид удоволствието от филма доста (по мое мнение) страдаше. Наложи се тук-там да пипна и репликите, поради ограничения във времето, което в много случаи е неизбежно. Впрочем, имам известен опит с тази материя (превода и правенето на субтитри), тъй като съм превел и направил субтитри на над 10 филма, но документални - от 7-8 години това ми е хоби за свободното време, доколкото го имам. Прикачвам файла с редактираните субтитри и, ако прецениш, можеш да боравиш с него както намериш за добре. Поздрави и благодарности! Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 24 2015, 08:54 AM
Причина за редакцията: Премахване на непрегледани от валидатор субтитри.
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 18th August 2025 - 05:55 AM |