Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_ new7.gif
Untamed (2025) - 01x05 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x13 от Василиса
Rise of the Raven - 01x06 от Guerrilla
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x03 от JoroNikolov new7.gif
Freakier Friday (2025) - Субтитри от sub.Trader
Outlander: Blood of My Blood - 01x09 от JoroNikolov
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Interstellar (2014), Интерстелар (2014)
Оценка 5 V
JediAndrey
коментар Jan 22 2015, 02:13 AM
Коментар #16




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Преводът беше завършен в един промеждутък от време, но чаках удобен релийз.
Който има забележки - на ЛС, ако може.
Идните дни ще плесна и една редакцийка, стига университетът да ми пусне гърлото drool.gif



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 22 2015, 06:19 PM
Коментар #17




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 065
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Евала ти прайм! biggrin.gif



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Jan 24 2015, 02:42 AM
Коментар #18




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна.
Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява.



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Witty-Parsec
коментар Feb 23 2015, 07:34 PM
Коментар #19




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-February 15
Потребител No.: 137 924
Статус: Офлайн



Цитат(JediAndrey @ Jan 24 2015, 02:42 AM) *
Редакцийката беше... плесната. Редактираните субтитри са качени да подмяна.
Все пак, ако някой има забележки, псувни и ругатни, да пише, без да се стеснява.


Здравей, JediAndrey!

Съвсем нов съм тук и се регистрирах специално заради филма Interstellar. Използвам случая да ти благодаря за превода, субтитрите и за положения труд! Чаках субтитрите с голямо нетърпение, защото знаех, че филмът е много интересен. За съжаление забелязах, че синхронизацията им не е много прецизна и си "поиграх" за да я оправя. В стария им вид удоволствието от филма доста (по мое мнение) страдаше. Наложи се тук-там да пипна и репликите, поради ограничения във времето, което в много случаи е неизбежно. Впрочем, имам известен опит с тази материя (превода и правенето на субтитри), тъй като съм превел и направил субтитри на над 10 филма, но документални - от 7-8 години това ми е хоби за свободното време, доколкото го имам. Прикачвам файла с редактираните субтитри и, ако прецениш, можеш да боравиш с него както намериш за добре.

Поздрави и благодарности!

Този коментар е бил редактиран от motleycrue на Feb 24 2015, 08:54 AM
Причина за редакцията: Премахване на непрегледани от валидатор субтитри.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 12th October 2025 - 05:23 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!