subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() ¯\_(ツ)_/¯ ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 361 Регистриран: 13-May 12 Град: Добрич Потребител No.: 129 330 Статус: Офлайн ![]() |
ДИВЕРГЕНТИ
![]() Жанр: Екшън, Романтичен, Фантастика Година: 2014 Режисьор: Нийл Бъргър Актьори: Тео Джеймс, Рей Стивънсън, Майлс Телър, Шайлийн Уудли, Тео Джеймс, Кейт Уинслет и др. Държава: САЩ Времетраене: 140 минути Резюме: "Дивергенти" е вълнуващо екшън приключение в един свят, в който хората са разделени на различни фракции въз основа на човешките добродетели. Трис Прайър (Шайлийн Уудли) е предупредена, че е различна (дивергентна) и никога няма да може да стане част от някоя от групите. Когато разкрива, че един от фракционните лидери (Кейт Уинслет) крои заговор за унищожението на всички дивергенти, Трис е принудена да започне да се доверява на тайнствен мъж на име Фор (Тео Джеймс), с когото трябва да стигне до отговора на един жизненоважен въпрос, преди да е станало твърде късно: Какво прави дивергентите толкова опасни? Филмът е заснет по поредица бестселъри на Вероника Рот. @cinefish.bg ![]() ![]() ![]() Издания: Divergent.2014.CAM.XVID.READNFO-EVE ...и други от тоя сорт/сорс Субтитри: EurekAa & mass_effect Този коментар е бил редактиран от EurekAa на Apr 23 2014, 10:33 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
27 потребител/и са ви благодарили : didodido, Петър Хараланов, Babilon, sty, someonenew, sed, yonkaval, Iorty, missing, Morris, Mili, kalooo, djakov, BobyG, foxbg, firemam, sweetdeath, kia1964, Petrakiz, alexandrasim, goranovab, KikoDraka, Dhagra, Nippo, gpym4e, The Evil Queen, inapavlinova There has/have been 27 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн ![]() |
|
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 481 Регистриран: 17-January 07 Потребител No.: 1 371 Статус: Офлайн ![]() |
Майсторе, менторе, това вече ще го гледам, така че по-бързо! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 2-April 14 Потребител No.: 136 516 Статус: Офлайн ![]() |
Кога можем да очакваме субтитрите?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() ¯\_(ツ)_/¯ ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 361 Регистриран: 13-May 12 Град: Добрич Потребител No.: 129 330 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 024 Регистриран: 12-May 11 Град: Варна Потребител No.: 122 706 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() |
------------------------------------ Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ![]() |
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 207 Регистриран: 28-May 12 Град: Milkyway Потребител No.: 129 668 Статус: Офлайн ![]() |
Хората така и не разбраха, че преводите са сложен процес. В повечето случаи трябва да ти дойде вдъхновението и звездите да ти проговорят, че да започнеш да превеждаш. May the force be with you, jedis. Спорен превод.
|
------------------------------------ Заплюти предстоящи преводи: Inferno, The Young Pope
|
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() киноманка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 300 Регистриран: 5-March 13 Град: Варна Потребител No.: 132 965 Статус: Офлайн ![]() |
Щом и менторът подкрепи майстора, отговорът е - съвсем скоро ще гледаме филма с хубав превод. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 024 Регистриран: 12-May 11 Град: Варна Потребител No.: 122 706 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
![]() |
------------------------------------ Един ден без смях е пропилян ден!
Чарли Чаплин |
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 2-April 14 Потребител No.: 136 516 Статус: Офлайн ![]() |
Прекрасни са! Чакането си заслужаваше. Благодаря!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 728 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря много! Ще изчакам по-добро издание, преди да гледам филма, но съм сигурен, че похвалите към субтитрите са основателни. Имам опит - гледал съм доста неща със субтитри на същия преводач. ![]() |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Филмът ми хареса доста, бива да се види. И преводът е пичагски, но може да му се направи още една редакция. Фиксирах десетина техничарски грешки, ама нема да ви ги кажа. ![]() |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() розовата кифла ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 413 Регистриран: 9-February 07 Град: Габрово Потребител No.: 8 555 Статус: Офлайн ![]() |
И аз го гледах онзи ден, хареса ми. Благодарности за превода. ![]() От мен само една забележка - в книгата Stiff е преведено като Дървена, а Four е оставено Фор. Вашият вариант не е грешен, разбира се, но на мен лично ми харесва нещата да са преведени като в книгите. ![]() Този коментар е бил редактиран от missing на Jul 29 2014, 02:47 PM |
------------------------------------ Кифла. Розова.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 23rd July 2025 - 07:46 AM |