subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 7-December 12 Потребител No.: 131 706 Статус: Офлайн ![]() |
Направих субтитри и искам някой да ги разгледа и редактира, за да бъдат наистина хубави преди да бъдат качени. Ще съм много благодарен, ако някой се отзове. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 17-October 10 Потребител No.: 117 149 Статус: Офлайн ![]() |
Aз не съм преводач, но с радост бих хвърлил един поглед.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -=minimalistic=- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 530 Регистриран: 30-January 07 Град: Пловдив Потребител No.: 4 243 Статус: Офлайн ![]() |
Comatose, дай малко повече информация. Така има по-голям шанс някой да се отзове. ![]() |
------------------------------------ Из благодарностите на потребители...
Цитат оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!? |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 7-December 12 Потребител No.: 131 706 Статус: Офлайн ![]() |
![]() ## Режисьор : Sonny Mallhi ## В ролите : Sarah Bolger, Lucas Till, Crystal Reed ## IMDB : IMDB ## Държава : САЩ ## Година : 2013 ## Времетраене : 94 минути ## Резюме : A cross between Cruel Intentions and Misery, the story centers on a star high school athlete who becomes the focus of an admirer's obsession. He soon discovers the innocent crush has turned dangerous and deadly. Превода е правен с Subtitle Workshop. Американците си имат някои фрази, които не знам дали съм превел както трябва. Все нещо ще куца 100%. Затова искам някой да ги прегледа, да си каже забележките на какво да обръщам повече внимание другият път. Този коментар е бил редактиран от Comatose на Apr 20 2013, 11:21 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 148 Регистриран: 30-July 08 Град: Киото Потребител No.: 74 560 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Може да ги сложиш в DOX и да дадеш линк. Така всички ще си дадем мнението.
|
------------------------------------ Гугъл преводач... форевър!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 7-December 12 Потребител No.: 131 706 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 148 Регистриран: 30-July 08 Град: Киото Потребител No.: 74 560 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Пълно е с краткотрайни субтитри. Ползвай командата ctrl+I, за да си видиш грешките, които се засичат от уъркшопа. Веднага ще видиш краткотрайните субтитри от по 1 секунда. Гледай да няма субтитри под 2 секунди, въпреки че това правило не важи на 100%. Още в началото забелязах, че имаш и субтитри, които започват много преди да се чуе репликата на актьора. Текстът трябва да изскочи много малко преди репликата и да изчезне малко след като спре да говори в оптималния случай. Имаш и презастъпвания на субтитрите. Ползвай скриптовете на Паскал, особено Longer Durations и CPS. (тук) Командата ctrl+K също трябва да се ползва, когато може. Така обединяваш 2 или даже 3 субтитъра, за да станат по-дълги като времетраене. Не е приятно да виждаш святкащи субтитри непрекъснато от по едно кратко изречение. Имаш и грешки на диалозите. Слага се тире на долния ред при диалог. Иначе не виждам грешки по самия превод. С малко практика ще се получат нещата. Този коментар е бил редактиран от androx на Apr 21 2013, 09:22 AM |
------------------------------------ Гугъл преводач... форевър!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 7-December 12 Потребител No.: 131 706 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря, че се отзовахте. Ще направя всичко според препоръките.
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 3rd October 2025 - 01:42 PM |