Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Poison (2024) - Субтитри от ferol new7.gif
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Ударено "и" - ѝ, (Клиника на 3-тия етаж)
canon40
коментар Jan 23 2013, 08:02 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



Няма да се изненадам, ако в скоро време премахнат буквата "Ѝ" от азбуката, понеже повечето "журналисти" и всички работещи в телевизиите
не умеят да я напишат. А тя присъства на клавиатурата.[attachment=5934:ScreenHu...30_19.33.jpg]

Изпращам една полезна снимка. Език – BG. Клавиатура – Български.[attachment=5935:ScreenHu...23_20.08.jpg]

Този коментар е бил редактиран от tato на Feb 14 2013, 09:16 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Jan 23 2013, 10:07 PM
Коментар #2




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


canon40, това изображение не знам откъде си го взел, но на моята клавиатура няма ударено "и" нито на БДС, нито на фонетична.



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
merc
коментар Jan 23 2013, 10:23 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 210
Регистриран: 30-January 08
Град: Ту тук, ту там.
Потребител No.: 59 300
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Jan 23 2013, 10:07 PM) *
canon40, това изображение не знам откъде си го взел, но на моята клавиатура няма ударено "и" нито на БДС, нито на фонетична.

Аз пък си го имам на БДС: ѝ (shift+ь); Ѝ (CAPS LOCK-->shift+ь) 4.gif



------------------------------------
По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Jan 23 2013, 11:28 PM
Коментар #4




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Цитат(merc @ Jan 23 2013, 10:23 PM) *
Аз пък си го имам на БДС: ѝ (shift+ь); Ѝ (CAPS LOCK-->shift+ь) 4.gif

И аз ги имам на фонетика.
Но едва след като сложих Windows 7. smiley.gif



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
canon40
коментар Jan 24 2013, 10:40 AM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



https://sites.google.com/site/bglocalize
На този сайт ще научите как да поставите ударение д̀о̀р̀ѝ в́ъ́р́х́у́ й̀. Ако увеличите ще го видите.[attachment=5937:ScreenHu...24_09.49.jpg]

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jan 24 2013, 10:47 AM
Коментар #6




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Разбира се, че го има. От години вече го има. Не си спомням вече, но май и при "късния" ХР можеше да се настрои да го има с някаква клавишна комбинация. Въобще не споря за това, само казвам, че беше проблем и се наложи като компромис (уж временно) - изписваш "й" с ясното съзнание, че трябва да туриш удареното "и", ѝ. И още е проблем в ANSI, излиза ? ?. Което ми напомня, че прочетох как някои по-нови версии на SW работят и с Unicode (и/или с UTF-8 беше?). И не е зле тази възможност да се въведе в една много полезна разработка на jedi_vader...
Това обаче не е свързано с речника и мурдариците в него. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Jan 24 2013, 10:53 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Петър Хараланов
коментар Jan 24 2013, 11:15 AM
Коментар #7




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



В субтитрите не използваме „ѝ“ поради проблеми със съвместимостта и то не само със SW.



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalinalg60
коментар Jan 24 2013, 11:48 AM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 336
Регистриран: 25-September 09
Град: Хелмонд, Нидерландия
Потребител No.: 99 310
Статус: Офлайн



В холандския има много такива букви с ударение и излизат на маймуница, много е неприятно да гледаш с такива субтитри.
Ние си имаме една и сме намерили начин да я пишем така, че всеки да може да я вижда.
Можем да се поздравим за изобретателност и нека да не сеем на корена ряпа, ако ме разбирате smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
canon40
коментар Jan 25 2013, 07:03 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



http://www.microsoft.com/en-us/download/de...s.aspx?id=16083
От тук се изтегля актуализацията за „Ѝ”-то.[attachment=5938:ScreenHu...24_09.56.jpg]

***
***
Отделих тази дискусия в нова тема (т.е. в тази, която четете сега), може да е полезна за мнозина.
Остава проблемът със съвместимостта при SW и доста плейъри... Тъй че обсъждайте и споделяйте опит на воля!
sty


Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 13 2013, 07:59 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Asiat
коментар Jan 25 2013, 09:03 PM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 282
Регистриран: 28-February 07
Град: РФ. г. Ростов-на-Дону
Потребител No.: 14 090
Статус: Офлайн



аз исползвам фонетика и имам буквата "й". при мен тя е на аглийската "j". ползвам само фонетика да пиша на кирилица и ми е доста удобно. в плеърите не ми излиза на маймуница... значи всично е наред? ползвам FlexType 2K

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yvetted
коментар Jan 25 2013, 09:11 PM
Коментар #11




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



Не става въпрос за буквата й, имаме я всички, а за удареното и - това Ѝ.



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
canon40
коментар Jan 27 2013, 08:51 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/Help
Ето една програма, която разпознава „Ѝ“. Може да ви хареса. Който обича – да тества.
[attachment=5939:P1010664______.jpg]

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар Jan 27 2013, 09:28 PM
Коментар #13




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Тая програмка изглежда много интересно.
Може ли да се набива тайминг по фонограмата, подобно на Visual Sub Sync (която, впрочем, също разпознава ѝ)?

И само да вметна, че проблемът с удареното и не опира толкова до субтитърските програми. Повечето плеъри не го поддържат, иначе лесно може да се добавя с Notepad, ама кел файда, ако излезе като ? .

Този коментар е бил редактиран от JediAndrey на Jan 27 2013, 09:34 PM



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
canon40
коментар Feb 13 2013, 07:39 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



Предлагам ви два конвертора, разпознаващи Ѝ. Wondershare Video Converter Ultimate v.6.0.0.18+crack By {{ MONUQ }} и Xilisoft Video Converter Ultimate v7.7.2 build 20130122 Incl Crack [TorDigger]. Единият вгражда субтитрите в картината, като имате пълен контрол над буквите.
Прикачен файл  ScreenHunter_03_Feb._12_19.04.jpg ( 112.58k ) Брой сваляния: 18

Другият ги вгражда и под картината, като контролирате само размера.
Прикачен файл  ScreenHunter_01_Feb._12_18.50.jpg ( 57.71k ) Брой сваляния: 19

Прикачен файл  ScreenHunter_02_Feb._12_18.55.jpg ( 58.08k ) Брой сваляния: 17

Правите си субтитри. Запаметявате ги като „ срт Уникод “ и ги вграждате във филма.
Аз действам по мързеливия начин. Намирам готови субтитри, заменям Й с Ѝ, поправям каквото трябва и запаметявам.
http://prikachi.com/images.php?images/834/5865834I.jpg
http://prikachi.com/images.php?images/971/5865971u.jpg
След това ги вграждам, изпичам на диск и готово.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
canon40
коментар Feb 13 2013, 07:43 PM
Коментар #15




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 20-January 13
Потребител No.: 132 485
Статус: Офлайн



Нещо не се получи с адресите на програмите. Нищо. Копирате, поставяте в Гугъл и ще ги откриете.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 6th February 2026 - 01:46 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!