subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 288 Регистриран: 23-December 06 Потребител No.: 63 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря много за превода, няма съмнение че ще е качествен. Само да вметна, че заглавието на сериала в България е преведено като "Последен изход". |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 541 Регистриран: 16-June 08 Град: Шумен Потребител No.: 72 530 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря на star6inkata и Hristo Lishev, че са се захванали с превода. Хубаво е, че хора, разбиращи от терминологията ще превеждат. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 349 Регистриран: 3-February 07 Град: Варна Потребител No.: 5 483 Статус: Офлайн ![]() |
Дочух, че започва излъчване на сериала с дублаж на български и от чисто любопитство реших да гледам първата серия, макар и вече да ми беше втръснала от гледане. Направо се разочаровах от превода, за който някой си е взел парите. Тези професионални преводачи не използват ли консултанти за преводите си? Неправилно са интерпретирани военните звания и изобщо спецификата в терминологията на военноморския флот. Да не говорим, че на места бях цитиран дословно и стигам до извода, че порочната практика с използването на нашия безвъзмезден труд продължава. Да е жив и здрав този преводач на заплата и ако следи темата, поне да каже едно благодаря, че има откъде да граби с пълни шепи, но и да чете малко повече - най-вече таблицата на военните звания, която разработихме с Христо Лишев за улеснение на всички преводачи в сайта. Този коментар е бил редактиран от star6inkata на Jan 18 2013, 02:14 AM |
------------------------------------ Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!
Уилям Шекспир |
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 135 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 861 Статус: Офлайн ![]() |
Здравейте! Благодаря Ви за субтитрите! Имам обаче една молба. Има ли начин да се синхронизират за WEB DL изданията? Благодаря предварително! |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
С тази задача по принцип се е заел г-н ZIL, но в повечето епизоди има неприятно разтваряне на десинхронизацията с течение на епизода, търсим човек, който се е сблъсквал с подобен проблем за помощ.
|
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 135 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 861 Статус: Офлайн ![]() |
Точно! Поиграх си снощи, но никакъв резултат. Даже имам чувството, че стана и по-зле. Затова и пуснах молбата. Благодаря за бързият отговор! Ще си поиграя още малко и аз, а ако успея нещо да направя ще пратя резултата на някой от вас.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#22
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
Същият проблем се оказва и при версиите Last.Resort.S01E12.720p.HDTV.x264-EVOLVE и last.resort.s01e12.hdtv.x264-2hd. Архивът е за 720р изданието, но при другото просто се разтваря асинхронизацията с течение на епизода. Моля, който има опит и възможност да я синхронизира, да го направи и добави архив за тънката версия. Благодаря предварително.
|
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 15th October 2025 - 02:58 PM |