Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632 new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_ new7.gif
Untamed (2025) - 01x05 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x13 от Василиса
Rise of the Raven - 01x06 от Guerrilla
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
УебРип субтитри Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov new7.gif
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x03 от JoroNikolov
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
6 страници V  « < 2 3 4 5 6 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> The Secret Circle
Оценка 5 V
dumbeto
коментар Feb 3 2012, 04:04 PM
Коментар #46




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Сезон 1, епизод 13: Медальон - Готови


Този коментар е бил редактиран от dumbeto на Feb 10 2012, 05:33 AM



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ver4etyyy
коментар Feb 3 2012, 06:56 PM
Коментар #47




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 14-May 09
Потребител No.: 94 025
Статус: Офлайн



Уникално сериалчее drunk.gif
така се бях насилила един ден да гледам прехвалените Дневници,ама нещо.. не ме впечатлиха sleep.gif но този фентъзи тук ме завладя ^^ особено жестоката игра на Фиби good.gif просто е спираща дъха laugh.gif само като вдигне онази перфектно оформена вежда направооо laugh.gif



------------------------------------
Imperfection is beauty, madness is genius and it's better to be absolutely ridiculous than absolutely boring.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Feb 10 2012, 05:34 AM
Коментар #48




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Сезон 1, епизод 14: Свети Валентин - Готови


Този коментар е бил редактиран от dumbeto на Feb 10 2012, 09:16 PM



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Feb 18 2012, 01:41 AM
Коментар #49




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Тъй като ми писна вече от рейсърчета и борци за слава, временно спирам превода по сериала. Ако има желаещ да го превежда, да заповяда. smiley.gif



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Feb 18 2012, 07:47 AM
Коментар #50




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Жалко, ако причината е само в рейсърите.
Не им се поддавай на рейсърите. Все ще се намира някой да те изпревари с няколко часа при нашумял сериал. И ще има по 30-38 знака в секунда, както е с твоята рейсърка за последния епизод. Не всички зрители са всеядни, а дори всеядните обикновено забелязват разликата. Ето ти коментари за друг рейсър от "благодарни зрители":
Цитат
Illuminoid: Таймингът трябва да се оправи. Сгрешени думи, непреведени изречения, объркани времена, объркани родове. И някои имена са объркани, не е Блякуел, а Блекуел. Във всяко изречение имаше грешки. На едно място се питаше кой е донесъл Джейк, той е човек и може да се доведе, а не да се донесе. Когато превеждате, имайте поне малко уважение към зрителя и не ни пробутвайте такива "субтитри". (11.11.2011г. 23:45)
Screwy: Просто не прави повече субтитри xD (12.11.2011г. 06:34)
Espасol: Ужасни субтитри. За първи път си позволявам да коментирам против преводач, но това просто е ужасно.
(12.11.2011г. 16:29)
bry: Стига сте се оплаквали. От всички субтитри, които бяха пуснати в петък тези са НАЙ - грамотните и най - добре преведените. Да, не са идеални и им трябва редакция, но в сравнение с това, което беше представено в петък са за предпочитане.

Да, правим "фенски" преводи и е нормално при такива сериали да се появят повече желаещи да превеждат. Знаеш ли по какво се познават истинските фенове от мераклиите за моментна съмнителна слава? По това, че първите няма да допуснат субтитрите за любимия им сериал да стигнат до зрителите с недоклепан тайминг или калпав превод, ами ще си седнат на дупето и ще ги редактират. Дори с "риск" някой рейсър да ги изпревари с няколко часа.

Този коментар е бил редактиран от sty на Feb 18 2012, 07:55 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Feb 18 2012, 05:54 PM
Коментар #51




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Сезон 1, епизод 15: Завръщане - Готови


Този коментар е бил редактиран от Ваня на Feb 19 2012, 08:48 PM



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
anonimous
коментар Feb 18 2012, 08:21 PM
Коментар #52




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 22-April 09
Потребител No.: 92 602
Статус: Офлайн



Благодаря ти за прводите които правиш. Перфектни са! Аз ако трябва ще изчакам още 3-5 или колкото трябва дни, но определено няма да го гледам с превода на Пифелинката. Когато един преводач си подхване сериал отначало той най-добре си познава геройте и знае как да си направи првода. Благодаря още веднъж и спорна работа по превода и се надявам да не те откажат рейсърите-самодейци дето един тайминг не могат да скалъпят като хората.

Този коментар е бил редактиран от anonimous на Feb 18 2012, 08:23 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ваня
коментар Feb 19 2012, 07:00 PM
Коментар #53




DINGER!
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 718
Регистриран: 24-August 09
Град: PLOVDIV
Потребител No.: 98 085
Статус: Офлайн



Нема се отказваме, ще си изкараме сериалчето докрай. Може да няма превод в същия ден, но ще преведем целия сезон. smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
jechko_j
коментар Feb 19 2012, 10:49 PM
Коментар #54




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 12-January 07
Потребител No.: 683
Статус: Офлайн



Супер. Чета само тези преводи. Другите са толкова объркани, че неща да се нервя. Това е истината. 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikitq
коментар Feb 20 2012, 06:55 PM
Коментар #55




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 22-February 07
Потребител No.: 12 628
Статус: Офлайн



Много се радвам, че ще довършите сериалчето. Аз гледам само с вашия превод. То за мен друг и не съществува де. Онези опити за превод изобщо не ги броя.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gafi_72
коментар Feb 22 2012, 10:32 PM
Коментар #56




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 31-May 11
Потребител No.: 123 113
Статус: Офлайн



И аз искам да изкажа благодарност за преводите, които правите. Направих грешката да пусна епизод с "превод", от който до голяма степен ми призля какви неща са написани. Благодаря ви, че не се отказвате!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Mar 16 2012, 01:24 PM
Коментар #57




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



Сезон 1, епизод 16: Късметлия - Готови


Този коментар е бил редактиран от dumbeto на Mar 16 2012, 11:21 PM



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kiberboy25
коментар Mar 16 2012, 09:36 PM
Коментар #58




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 16-March 12
Потребител No.: 128 687
Статус: Офлайн



Цитат(dumbeto @ Mar 16 2012, 01:19 PM) *
Сезон 1, епизод 16: Късметлия - 60%
Субтитрите ще са готови много по-късно тази вечер. smiley.gif Благодаря на търпеливите smiley.gif



Как мога да помогна със субтитрите?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dumbeto
коментар Mar 16 2012, 09:42 PM
Коментар #59




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 25-June 08
Град: Somewhere
Потребител No.: 72 961
Статус: Офлайн



kiberboy25, няма нужда, но благодаря все пак. smiley.gif



------------------------------------
"Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
eminik84
коментар Mar 16 2012, 11:29 PM
Коментар #60




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-September 10
Потребител No.: 116 073
Статус: Офлайн



Много благодаря за субтитрите но все още не ги намирам къде са

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

6 страници V  « < 2 3 4 5 6 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th October 2025 - 01:51 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!